"such policies in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه السياسات في
        
    • هذه السياسات فيما
        
    As a result of the meeting, work has been initiated for elaborating such policies in a number of Caribbean small island developing States, with technical support from FAO. UN وأسفر هذا الاجتماع عن بدء العمل في وضع هذه السياسات في عدد من بلدان الكاريبي هذه، بدعم تقني من الفاو.
    The role of public policies must be redefined in the light of the emerging realities, bearing in mind the role of such policies in creating an environment conducive to optimum market performance. UN ويجب إعادة تحديد دور السياسات العامة في ضوء الحقائق الناشئة، مع وضع دور هذه السياسات في تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق اﻷداء السوقي اﻷمثل في الاعتبار.
    For the current dialogue, he asked participants to give information on such policies in their own countries, citing as examples success stories in various countries that had managed to enhance both development and environmental protection at the same time. UN وبالنسبة إلى الحوار الجاري حاليات، طلب من المشاركين تقديم معلومات عن هذه السياسات في بلدانهم مستشهداً بأمثلة لقصص ناجحة في مختلف البلدان التي نجحت في تعزيز التنمية وتحقيق حماية البيئة في الوقت نفسه.
    It is most unfortunate that the Greek Cypriot administration pursues such policies in complete disregard of the facts that the Turkish Cypriot people are the equal partners under the 1960 Republic of Cyprus and, as such, have an equal right and say on the natural resources on the land and sea areas of the island of Cyprus. UN وإنه لمن دواعي الأسف البالغ أن تواصل الإدارة القبرصية اليونانية اتباع هذه السياسات في تجاهل سافر لحقيقة أن الشعب القبرصي التركي شريك متساو في الحقوق في ظل جمهورية قبرص المشكلة في عام 1960، ومن ثم فهو يتساوى من حيث الحق والرأي مع الجانب الآخر فيما يتعلق بالموارد الطبيعية البرية والبحرية لجزيرة قبرص.
    The arguments made in favour of such policies in relation to high-technology industries, in particular, have some similarities with the " infant industry " arguments long made by developing countries. UN وثمة بعض أوجه التشابه بين اﻵراء التي تؤيد هذه السياسات فيما يتصل بصناعات التكنولوجيا المتقدمة، بصفة خاصة، واﻵراء المستندة الى منطق " الصناعة الوليدة " التي طالما ذكرتها البلدان النامية.
    In 1976, 59 per cent of developed countries had policies of non-intervention, whereas only 18 per cent had such policies in 1995. UN وفي عام ١٩٧٦، كان لدى ٥٩ في المائة من البلدان المتقدمة النمو سياسات لعدم التدخل، في حين أن ١٨ في المائة فقط كانت لديها هذه السياسات في عام ١٩٩٥.
    The outcome document underlines the interrelationship of such policies in an era of globalization by recognizing the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment and, in this regard, supports the convening of a world employment forum by ILO in 2001. UN وتؤكد الوثيقة الختامية ترابط هذه السياسات في عصر العولمة، فهي تسلم بضرورة وضع استراتيجية دولية متماسكة ومنسقة في مجال العمالة وتؤيد، في هذا الإطار، قيام منظمة العمل الدولية بعقد منتدى عالمي للعمالة في عام 2001.
    It would also be helpful to know whether the Government was familiar with the concept of gender mainstreaming, whether it advocated such policies in public institutions and whether reforms had been introduced into educational curricula with a view to abolishing patriarchal values. UN وذكرت أنه قد يكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة تدرك مفهوم إدماج المنظور الجنساني، وما إذا كانت تدافع عن هذه السياسات في المؤسسات العامة، وما إذا كانت المناهج التعليمية تناولها الإصلاح من أجل إلغاء قيم المجتمع الأبوي.
    Moreover, his country had developed such policies in the health, fisheries and tourism sectors, and had hosted the ninth Asia-Pacific Roundtable for Sustainable Consumption and Production in Colombo earlier in the year. UN زيادة على ذلك، وضع بلده هذه السياسات في قطاعات الصحة ومصايد الأسماك والسياحة، وقد استضاف في أوائل هذه السنة المائدة المستديرة التاسعة لآسيا والمحيط الهادئ من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدام في كولومبو.
    Twenty-nine entities, departments and offices had gender policies, which are a key driver for strengthened accountability, with an additional 13 entities planning to develop such policies in 2014. UN وأفادت المتكلّمة بأنّ تسعة وعشرين من الكيانات والإدارات والمكاتب لديها سياسات جنسانية تعد بمثابة دافع رئيسي لمسألة تعزيز المساءلة، وبأنّ ثلاثة عشر أخرى تخطط لأن تكون لديها مثل هذه السياسات في عام 2014.
    The purpose of the STIP Reviews is to enable participating countries to assess the effectiveness of their policies and practices for capacity-building in STI activities and support the integration of such policies in their overall development strategies. UN والغرض من عمليات الاستعراض هذه هو تمكين البلدان المشاركة من تقييم فعالية سياساتها وممارساتها الهادفة إلى بناء القدرات في أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار ودعم إدماج هذه السياسات في استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    The reviews seek to enable participating countries to assess the effectiveness of their policies and practices for capacity-building in STI activities and support the integration of such policies in their overall development strategies. UN وتسعى عمليات الاستعراض هذه إلى تمكين البلدان المشاركة من تقييم مدى فعالية سياساتها وممارساتها لبناء القدرات المتعلقة بأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتدعم إدماج هذه السياسات في استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    80. I aim to further develop agreed policies on access to justice, including anchoring such policies in the promotion of social and economic rights, and in the peaceful resolution of civil disputes, such as those related to housing, land and property rights. UN 80 - وأعتزم الاستمرار في وضع سياسات متفق عليها بشأن الوصول إلى العدالة، بما في ذلك ترسيخ هذه السياسات في تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وفي التسوية السلمية للمنازعات المدنية، مثل تلك المتعلقة بحقوق الإسكان والأرض والملكية.
    Only countries that are deemed to have strong economic fundamentals and policies and are committed to continue such policies in the future are eligible to access the facility. UN والبلدان التي تعتبر أنها لديها الأسس والسياسات الاقتصادية المتينة والملتزمة بمواصلة هذه السياسات في المستقبل هي وحدها المؤهلة للاستفادة من المرفق().
    Examples of such policies in European countries include the packaging legislation pioneered in Germany, take-back requirements, and deposit/refund schemes, such as the deposit to be paid when buying a new car (implemented in the Netherlands) and refunded once the car is at the end of its life-span. UN ومن أمثلة هذه السياسات في البلدان اﻷوروبية التشريع الخاص بالتغليف والتعبئة الذي ارتادته ألمانيا، وشروط الاسترجاع، وبرامج التأمينات وردها، كالتأمين )المطبق في هولندا( الذي يدفع عند شراء سيارة جديدة ويرد في نهاية عمر السيارة.
    115. Part 4, paragraph 26, subparagraph 9 of the Constitution reads: " The State shall pursue such policies in matters of education, health and social security of orphans, helpless women, the aged, the disabled and incapacitated persons as well as to ensure their protection and welfare. " UN 115- وتنص الفقرة الفرعية 9 من الفقرة 26 من الباب الرابع من الدستور على أنه " تطبق الدولة هذه السياسات في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي لصالح الأيتام والنساء البائسات والمسنين والمعوقين وفاقدي الأهلية، وتُؤمِّن حمايتهم ورعايتهم " .
    Subsequent to the recommendations contained in the final document which updated the state of implementation of such policies in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, specific legislation has been adopted to promote the rights to property and access to land in Costa Rica (Laws No. 7940 and 7950), El Salvador (National Plan for Women) and Nicaragua (National Plan for Women and Law No. 278). UN ووصفت الوثيقة الختامية الحالة التي وصل إليها تنفيذ مثل هذه السياسات في كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، وتضمنت هذه الوثيقة توصيات تلاها اعتماد تشريع خاص لتعزيز الحقوق في الملكية وفي إمكانية حيازة الأرض في كوستاريكا (القانونان 7940 و7950)، والسلفادور (الخطة الوطنية للمرأة) ونيكاراغوا (الخطة الوطنية للمرأة والقانون رقم 278).
    The arguments made in favour of such policies in relation to high-technology industries, in particular, have some similarities with the " infant industry " arguments long made by developing countries. UN وثمة أوجه تشابه بين اﻵراء التي تؤيد هذه السياسات فيما يتصل بصناعات التكنولوجيا المتقدمة، بصفة خاصة، واﻵراء المستندة الى منطق " الصناعة الوليدة " التي طالما ذكرتها البلدان النامية.
    In the area of space-based data policy, the group discussed such policies in the countries of a number of participants and concluded that the United Nations should play an active role in stimulating the development of data-sharing principles at the national and international levels. UN 42- وفي مجال السياسات الخاصة بالبيانات الفضائية، ناقش الفريق هذه السياسات فيما يتعلق ببلدان عدد من المشاركين، وخَلص إلى أنَّ على الأمم المتحدة أن تقوم بدور نشط في التشجيع على وضع مبادئ لتبادل البيانات على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus