"such poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الفقر
        
    • الفقر هذه
        
    • هذا النوع من الفقر
        
    • وهذا الفقر
        
    such poverty and vulnerability are especially marked among the self-employed in the informal sector, most of whom are women. UN وتتضح معالم هذا الفقر وأوجه الضعف بوجه خاص بين العاملين لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي، ومعظمهم من النساء.
    We know that when the situations which allow such poverty are not addressed, poverty is often reproduced in subsequent generations. UN ونحن نعلم أن عدم معالجة الحالات التي تسمح بتفشي هذا الفقر كثيرا ما يؤدي إلى توريثه إلى الأجيال اللاحقة.
    such poverty is aggravated by the adverse effects of globalization on developing countries. UN إن هذا الفقر تفاقمه الآثار المناوئة للعولمة على البلدان النامية.
    9. In the light of women’s socio-economic disadvantages reflected in many indicators (see paras. 11-18 below), the relationship between women’s unequal access to economic resources and their persistent poverty is receiving growing attention.11 Increasingly, the advantages of a rights-based approach to addressing such poverty are being explored. UN ٩ - وفي ضوء العوائق الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها المرأة والتي تنعكس في العديد من المؤشرات )انظر الفقرات من ١١ إلى ١٨ أدناه(، فإن العلاقة بين اللامساواة في وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية وحالة الفقر التي تعيش فيها على الدوام تحظى بأهمية متزايدة)١١(. ويجري، على نحو متزايد، بحث مزايا تطبيق نهج قائم على الحقوق لمعالجة حالة الفقر هذه.
    336. The Committee suggested that the Government address urgently the factors responsible for increasing poverty among women and especially women single parents and that it develop programmes and policies to combat such poverty. UN ٦٣٣ - واقترحت اللجنة أن تعالج الحكومة بصورة عاجلة العوامل المسؤولة عن زيادة الفقر بين النســاء، ولا سيما بين اﻷمهات الوحيدات، وأن تضع برامج وسياسات لمكافحة هذا النوع من الفقر.
    such poverty is a direct corollary of our world's social inequalities and of development delayed by centuries of slavery, colonialism and plundering of resources. UN وهذا الفقر نتيجة مباشرة للمظالم الاجتماعية والتنمية التي أخرتها قرون الاسترقاق والاستعمار ونهب الثروات.
    The elimination of such poverty is one of the basic objectives of Agenda 21. UN ويمثل القضاء على هذا الفقر أحد اﻷهداف اﻷساسية لجدول أعمال القرن ٢١.
    His Government had achieved the MDGs relating to extreme poverty, which particularly affected indigenous women, and aimed to eradicate such poverty by 2025. UN وأضاف أن حكومته حققت الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالفقر المدقع الذي يؤثر بصفة خاصة على نساء الشعوب الأصلية وتستهدف القضاء على هذا الفقر بحلول عام 2025.
    Recognizing that while poverty or underdevelopment create an environment which may lead to child exploitation, the sale of children, child prostitution and child pornography cannot under any circumstances be justified by reason of such poverty or underdevelopment, UN وإذ تسلّم بأنه لئن كان الفقر أو التخلف يخلقان بيئة يمكن أن تؤدي إلى استغلال الأطفال، فلا يمكن في ظل أية ظروف أن يبرّر بسبب هذا الفقر أو التخلف بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية،
    Recognizing that while poverty or underdevelopment create an environment which may lead to child exploitation, the sale of children, child prostitution and child pornography cannot under any circumstances be justified by reason of such poverty or underdevelopment, UN وإذ تسلّم بأنه لئن كان الفقر أو التخلف يخلقان بيئة يمكن أن تؤدي إلى استغلال اﻷطفال، فلا يمكن في ظل أية ظروف أن يبرر بسبب هذا الفقر أو التخلف بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    To eradicate such poverty and its destructive effects, we must promote a policy of openness and a new global partnership to help children. Children are anxious to change the world. UN وفي سبيل استئصال هذا الفقر وآثاره المدمرة، يجب علينا أن نروج لسياسة انفتاح وشراكة عالمية جديدة لمساعدة الأطفال إن الأطفال متلهفون لتغيير العالم.
    However, such poverty has not hindered the survival and development of the societies and cultures and, finally, the selffulfilment of people living in conditions of traditional poverty. UN غير أن هذا الفقر لم يمنعهم من البقاء على قيد الحياة كما أنه لم يمنع تطور مجتمعاتهم وثقافاتهم وفي النهاية ازدهار الحياة الإنسانية.
    At present, there are still more than 1,000 villages listed as being in extreme poverty, but such poverty will be wiped out by 2015, as solemnly pledged by our Government. UN ولا تزال توجد حالياً أكثر من 000 1 قرية مدرجة في قائمة القرى التي تعيش في فقر مدقع، ولكن سيجري محو هذا الفقر بحلول عام 2015، كما تعهدت حكومتنا رسمياً.
    Recognizing that while poverty or underdevelopment create an environment which may lead to child exploitation, the sale of children, child prostitution and child pornography cannot under any circumstances be justified by reason of such poverty or underdevelopment, UN وإذ تسلّم بأنه في حين أن الفقر أو التخلف يخلقان بيئة يمكن أن تؤدي إلى استغلال اﻷطفال، لا يمكن في أية ظروف أن يبرر بسبب هذا الفقر أو التخلف بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    Recognizing that while poverty or underdevelopment create an environment which may lead to child exploitation, the sale of children, child prostitution and child pornography cannot under any circumstances be justified by reason of such poverty or underdevelopment, UN وإذ تسلّم بأنه في حين أن الفقر أو التخلف يخلقان بيئة يمكن أن تؤدي إلى استغلال اﻷطفال، فإن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال لا يمكن في أية ظروف أن تُبرﱠر بسبب هذا الفقر أو التخلف،
    According to their own definitions of what constitutes absolute poverty, pockets of such poverty are not unknown and have risen in some countries in recent years. UN ووفقا للتعاريف التي وضعتها تلك البلدان لما يشكل الفقر المدقع، لم تكن جيوب هذا الفقر منعدمة، في بعض هذه البلدان وقد ازداد عددها في السنوات اﻷخيرة.
    In today's world of prosperity, growth and technological progress, the existence of extreme poverty is considered an affront to universal moral values, especially because a modest redistribution of the world's wealth and income could eradicate such poverty. UN ففي عالم اليوم الذي يتسم بالرفاهية والنمو والتقدم التكنولوجي، يعتبر الفقر المدقع امتهاناً للقيم الأخلاقية العالمية، خاصة وأن إعادة توزيع كمية بسيطة من الثروة والدخل العالميين خليقة بالقضاء على هذا الفقر.
    One of the key targets of Ireland's national action plan against poverty and social exclusion is to reduce the number of women who are " consistently poor " to below 2 per cent, and, if possible, eliminate such poverty by 2007. UN ومن الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية لأيرلندا لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، تخفيض عدد النساء " الفقيرات بصورة مستمرة " إلى أقل من 2 في المائة، والقضاء إذا أمكن على هذا الفقر بحلول عام 2007.
    There were mass evictions of squatters in Zimbabwe, in 1991, prior to the visit of Queen Elizabeth II and the meeting of the Commonwealth Heads of State, which were justified on the grounds that such poverty would cause " severe embarrassment to the Queen " . UN فكانت هناك عمليات إخلاء جماعية للمستقطنين في زمبابوي، عام ١٩٩١، قبل زيارة الملكة اليزابيت الثانية واجتماع رؤساء دول الكومنولث، فسرت على أساس أن مثل هذا الفقر سيسبب " حرجاً كبيراً للملكة " .
    336. The Committee suggested that the Government address urgently the factors responsible for increasing poverty among women and especially women single parents and that it develop programmes and policies to combat such poverty. UN ٦٣٣ - واقترحت اللجنة أن تعالج الحكومة بصورة عاجلة العوامل المسؤولة عن زيادة الفقر بين النســاء، ولا سيما بين اﻷمهات الوحيدات، وأن تضع برامج وسياسات لمكافحة هذا النوع من الفقر.
    such poverty is a reminder of the economic and social progress that has yet to be achieved. UN وهذا الفقر يذكرنا بالتقــدم الاقتصادي والاجتماعي الذي لا يزال من اللازم تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus