"such processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العمليات
        
    • تلك العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • لتلك العمليات
        
    • عمليات من هذا القبيل
        
    • وهذه العمليات
        
    • عمليات من قبيل
        
    • هاتين العمليتين
        
    • إجراءات من هذا القبيل من
        
    • مثل هذه العملية
        
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هذه العمليات تستغرق وقتا لأنه من اللازم تعديل التشريعات المحلية.
    Stockpiling States can prepare plans for stockpile destruction, within deadlines, and even begin such processes. UN وفي وسع الدول التي تكدس الأسلحة إعداد الخطط لتدمير مخزوناتها، في إطار المواعيد النهائية، بل بدء تلك العمليات.
    IOM either serves as the secretariat for or provides significant technical and policy support to such processes on every continent. UN والمنظمة إما أن تعمل بوصفها أمانة لتلك العمليات في جميع القارات أو أن تقدم الدعم التقني والسياسي لهذه العمليات.
    While such processes were flexible and met needs as they arose, they did not result in systematic institutional learning. UN ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي.
    Funding the participation of representatives of major groups in such processes remains by far the most acute problem. UN كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق.
    Victims are central to peacebuilding, justice and reconciliation and should play an active role in such processes. UN يشكل الضحايا محور بناء السلام والعدل والمصالحة، وينبغي أن يضطلعوا بدور نشط في هذه العمليات.
    such processes were independent from the United Nations process and naturally required separate planning, implementation, monitoring and reporting structures. UN وتعد هذه العمليات مستقلة عن عملية الأمم المتحدة وتتطلب بطبيعة الحال تخطيطا وتنفيذا ورصدا منفصلا، وهياكل إبلاغ منفصلة.
    However, such processes are often followed by tragic consequences, and we therefore appeal once again for the violence to stop and for peace to be achieved in those societies. UN إلا أن هذه العمليات كثيرا ما تترتب عليها عواقب مأساوية، ولذلك نلتمس مرة أخرى وقف العنف وتحقيق السلام في تلك المجتمعات.
    It is essential to make such processes sustainable, cost-effective and affordable. UN ولا غنى عن أن تكون هذه العمليات مستدامة وفعالة من حيث التكاليف بحيث يمكن تحمل تكاليفها.
    The Maldives believes that the Human Rights Council and the Third Committee are the appropriate deliberative bodies for promoting such processes. UN وتعتقد ملديف أن مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة هما الهيئتان التداوليتان المناسبتان لتعزيز هذه العمليات.
    Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. UN والدرس الهام الآخر هو أننا ننجز أكثر عندما ندفع جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في هذه العمليات.
    The right to participation in such processes was important and all groups needed to be included. UN والحق في المشاركة في مثل هذه العمليات هو حق هام وينبغي إشراك جميع المجموعات.
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    such processes have been necessarily slow but deliberate. UN وكانت هذه العمليات بطيئة بالضرورة لكنها كانت متأنية.
    Examples of such processes include the Intergovernmental Forums on Chemical Safety and on Forests. UN ومن اﻷمثلة عن تلك العمليات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    such processes were also important for managing the negative effects of globalization. UN كما أن تلك العمليات كثيرا ما تفيد في السيطرة على الآثار السلبية للعولمة.
    such processes should, however, be mutually reinforcing and coordinated in order to avoid duplication or contradictory approaches. UN غير أنه ينبغي لهذه العمليات أن تكون متضافرة ومنسقة تحاشياً للازدواجية أو للنهوج المتناقضة.
    If such processes are to be successful, they must be open and inclusive. UN وإذا كان لتلك العمليات أن تنجح، يجب أن تكون مفتوحة وشاملة.
    Another recommendation was that the Commission build on existing mechanisms within the United Nations system to facilitate lesson-sharing between countries that have experience in peacebuilding and State-building and those that are about to undertake such processes. UN وأوصيت اللجنة أيضا بأن تستفيد من الآليات القائمة في منظومة الأمم المتحدة لتسهيل تبادل الدروس بين البلدان التي لديها خبرة في مجال بناء السلام وبناء الدولة وتلك التي توشك أن تشهد عمليات من هذا القبيل.
    such processes provide an opportunity for community involvement and participation by civilian victims. UN وهذه العمليات تتيح فرصة لإشراك المجتمع المحلي ولمشاركة الضحايا المدنيين.
    The responsibility for the control environment comprises responsibility for such processes as risk assessment and control activities to mitigate risk. UN وتشمل مسؤولية البيئة الرقابية المسؤولية عن عمليات من قبيل تقييم المخاطر وأنشطة الرقابة من أجل تقليل المخاطر.
    It is true that the two such processes held in the past allowed for a constructive and worthwhile exchange on the various aspects of the Convention. UN صحيح أن هاتين العمليتين اللتين جريتا في الماضي سمحتا بتبادل بناء وقيم للآراء بشأن مختلف جوانب الاتفاقية.
    such processes have already been developed for [IPCC / IAASTD / MA] which can be considered and drawn from in developing a similar process for IPBES. UN وقد أُعدت بالفعل إجراءات من هذا القبيل من أجل [الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ/مبادرة التقييم الدولي للمعرفة والعلوم والتكنولوجيا الزراعية الموجهة لأغراض التنمية/التقييم الفوقي] يمكن النظر فيها والاستفادة منها عند إعداد إجراءات مماثلة من أجل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    To achieve a sustainable compromise that all sides accept (even if with gritted teeth), the negotiations must be accompanied by diplomatic steps aimed at building trust both in the region and beyond. Europe is very well versed in such processes and should put its experience to good use. News-Commentary ولتحقيق تسوية مستدامة تقبلها كل الأطراف (ولو على مضض)، فلابد أن تكون المفاوضات مصحوبة بخطوات دبلوماسية تهدف إلى بناء الثقة داخل المنطقة وخارجها. والواقع أن أوروبا ضليعة ومخضرمة في التعامل مع مثل هذه العملية ولابد أن توظف خبراتها هذه لتحقيق أقصى قدر ممكن من المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus