"such questions as" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل مثل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • لمسائل من قبيل
        
    • أسئلة من قبيل
        
    • في ذلك مسائل
        
    • أسئلة مثل
        
    • المسائل مثل
        
    Another delegation asked how the programme planned to address such questions as repatriation, urbanization, and the demographic effects of war. UN وسأل وفد آخر كيف يعتزم البرنامج معالجة مسائل مثل اﻹعادة إلى الوطن، والتحضر، واﻵثار الديمغرافية للحرب.
    The Chinese delegation has read with great interest the seven reports and notes prepared by the Secretary-General on such questions as the Millennium Assembly. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    As the debate on Security Council reform is about to enter its tenth year, Japan believes that we should focus our discussion on such questions as the number of seats on an enlarged Security Council. UN وفي الوقت الذي يدخل فيه النقاش حول إصلاح مجلس الأمن عامه العاشر ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نركز مناقشتنا على مسائل مثل عدد المقاعد في مجلس يضم عدداً أكبر من الأعضاء.
    In order to do so the report addresses such questions as: UN ولكي يتم هذا يتناول التقرير مسائل من قبيل:
    Therefore, the assessment function will address such questions as: UN وعلى ذلك فإن وظيفة التقييم سوف تتناول مسائل من قبيل:
    He concluded by underscoring that more information was needed regarding the state of the oceans in order to address such questions as the degradation of the marine environment, and the conservation and sustainable use of marine biodiversity. UN واختتم كلمته بالتأكيد على الحاجة إلى مزيد من المعلومات عن حالة المحيطات من أجل التصدي لمسائل من قبيل تدهور البيئة البحرية والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله بشكل مستدام.
    I believe that we should now focus our discussion on such questions as the number of seats on an enlarged Security Council. UN وأعتقد أن علينا الآن أن نركز مناقشاتنا حول مسائل مثل زيادة عدد مقاعد مجلس الأمن.
    To add such questions as functional protection of international officials by their organizations would further complicate an already difficult task and delay the outcome. UN وإن إضافة مسائل مثل ممارسة المنظمات للحماية الوظيفية للموظفين الدوليين ستزيد من تعقد مهمة صعبة فعلاً ومن تأخر إنجازها.
    The Training Centre also provides consultancy services and makes recommendations to banks on such questions as auditing, money-laundering and internal accounting. UN ويوفر مركز التدريب أيضا خدمات استشارية ويقدم توصيات إلى المصارف بشأن مسائل مثل مراجعة الحسابات، وغسل الأموال والمحاسبة الداخلية.
    The decisions taken in families are at the centre of such questions as population growth, economic development and environmental protection. Behaviour and attitudes in families crucially influence approaches to gender equality. UN فالقرارات التي تتخذ داخل اﻷسر تمس إذن صميم مسائل مثل النمو السكاني، والتنمية الاقتصادية، والحماية البيئية، وسلوك اﻷسر ومواقفها يؤثران تأثيرا بالغا على تناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    It will also address, from both the national and international perspectives, such questions as the location of economic activity. UN وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء.
    By means of its advisory jurisdiction, the Court might deal with such questions as the legal components of political decisions, the review of administrative action or the relationship between some of the main organs of the United Nations. UN ويمكن للمحكمة عن طريق اختصاصها الاستشاري أن تتناول مسائل مثل المكونات القانونية للقرارات السياسية، أو استعراض الاجراء اﻹداري، أو العلاقة بين بعض اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    First and foremost, there are such questions as a precise mandate, a link with the negotiating process, the neutrality of the United Nations contingent, the reasons for coercive action and the concept of multinational forces. UN وتثار، أولا وقبل كل شيء، مسائل مثل تحديد الولاية بدقة، والربط مع العملية التفاوضية، وحيدة مفارز اﻷمم المتحدة، وأسباب أي إجــراءات قسريـة، ومفهــوم القــوات المتعددة الجنسيات.
    The draft declaration should encompass such questions as the preservation of the cultural specificities of indigenous peoples, equal participation by them in the political and legislative processes, environmental protection and non-discrimination. UN وأكد أن مشروع اﻹعلان ينبغي أن يشمل مسائل من قبيل الحفاظ على الخصوصيات الثقافية للشعوب اﻷصلية، ومشاركتها على قدم المساواة في العمليات السياسية والتشريعية، وحماية البيئة، وعدم التمييز.
    The draft decision provided ideas as to how the funding window might operate and was designed to garner comments and suggestions on such questions as eligibility for - and the collection and use of - emission-reduction credits. UN ويقدم مشروع المقرر أفكاراً بشأن الكيفية التي يمكن أن تعمل بها نافذة التمويل، كما أنه مصمم لتجميع تعليقات واقتراحات بشأن مسائل من قبيل الأهلية للحصول على اعتمادات خفض الانبعاثات، وجمعها واستخدامها.
    One submission highlighted the need for further discussion on the issue, and to clarify such questions as the official status of the criteria and the monitoring body to which States should report. UN وسلط أحد التقارير الأضواء على الحاجة إلى مناقشة القضية بإسهاب وتوضيح مسائل من قبيل المركز الرسمي للمعايير وهيئة الرصد التي ينبغي للدول تقديم تقاريرها إليها.
    He welcomed the role of the Special Committee in providing a forum for joint action on such questions as the Malvinas, with regard to which the applicability of the principle of sovereignty, rather than that of self-determination, had been recognized by the General Assembly. UN ورحب بدور اللجنة الخاصة لإتاحتها منبراً للعمل المشترك بشأن مسائل من قبيل جزر مالفيناس، التي اعترفت الجمعية العامة بشأنها بتطبيق مبدأ السيادة وليس مبدأ تقرير المصير.
    The conference considered such questions as: UN واستعرضت خلال المؤتمر مسائل من قبيل:
    The Government of Japan believes that, as the first practical step, we should now focus our discussion on such questions as the number of seats on an enlarged Security Council. UN وتعتقد حكومة اليابان أنه ينبغي لنا الآن، كخطوة عملية أولى، أن نركز على مناقشة مسائل من قبيل عدد مقاعد مجلس الأمن الموسع.
    That being said, there is little evidence in the report to suggest that a comprehensive review regarding such questions as whether there might be other bodies within the system eligible for payment of honoraria, or the implications of introducing uniformity into the conditions for the payment of honoraria, has been carried out. UN أما وقد قالت ذلك، فإنه لا يكاد يوجد في التقرير ما يدل على أنه قد أجري استعراض شامل لمسائل من قبيل ما إذا كانت توجد هيئات أخرى داخل المنظومة مؤهلة للحصول على أتعاب أو إذا كان قد تمت دراسة اﻵثار التي قد تترتب على تطبيق التوحيد على شروط دفع اﻷتعاب.
    30. Social statisticians seem to have balked at the idea of gathering data by asking such questions as " Do you feel poor? " Such statistics are usually regarded as " soft " and therefore of less value than " hard " data on the cash income available to an individual. UN ٣٠ - ويبدو أن خبراء اﻹحصاء الاجتماعي قد تخلوا عن فكرة جمع البيانات عن طريق طرح أسئلة من قبيل " هل تشعر أنك فقير؟ " ، ذلك أن هذه اﻹحصاءات عادة ما تعتبر " غير دقيقة " وبالتالي فهي أقل قيمة من البيانات " الدقيقة " الخاصة بالدخل النقدي المتاح للفرد.
    7. It was emphasized that there was a need to define substantive scope more sharply within the programme of endogenous capacity-building, including such questions as research capacity, technology assessment and environmentally sound technologies. UN ٧ - وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى تحديد النطاق الموضوعي بوضوح أكبر في إطار برنامج بناء القدرات الذاتية، بما في ذلك مسائل القدرة البحثية وتقييم التكنولوجيا والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The State party merely stated that the prosecution authorities promptly conducted a procedural inquiry without giving answers to such questions as when he was arrested and brought before a judge, when he was assigned a lawyer, what happened to his accomplices' initial testimony and why his accomplice K.A. died of tuberculosis in custody. UN فقد اكتفت الدولة الطرف ببيان أن سلطات الادعاء بادرت فوراً إلى القيام بتحقيق إجرائي دون تقديم ردود على أسئلة مثل ما يتّصل منها بتاريخ توقيفه ومثوله أمام قاضٍ، وتاريخ تعيين محامٍ له، ومصير الشهادة الأولى التي أدلى بها شركاؤه وسبب وفاة أحد هؤلاء الشركاء، وهو ك.
    However, investors were generally concerned about the quality of the transactions that they made rather than the quantity, and put a high level of emphasis on such questions as good business planning and experienced management. UN غير أن المستثمرين مهتمون عموما بنوعية الصفقات التي ينجزونها لا بكميتها، وأكدوا بشدة على بعض المسائل مثل التخطيط الجيد للمشروع وتوافر إدارة خبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus