"such quotas" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الحصص
        
    • تلك الحصص
        
    such quotas had proved effective in Norway and elsewhere and surely added a new element to the work of those corporations. UN وقالت إنه ثبتت فعالية هذه الحصص في النرويج وأماكن أخرى، وأنها تضيف بالتأكيد عنصرا جديدا لأعمال هذه الشركات.
    However, such quotas should be based on professional qualifications. UN واستدركت قائلة إن هذه الحصص ينبغي أن تستند إلى المؤهلات الفنية.
    Effective market access has been influenced to a large extent by the allocation of quotas to supplying countries and the administration of such quotas. UN وقد تأثرت فرص الوصول الفعلي إلى الأسواق إلى حد كبير بتوزيع الحصص على البلدان الموردة وبكيفية إدارة هذه الحصص.
    The Committee invites the State party to also encourage political parties to use such quotas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأحزاب السياسية أيضا على استخدام تلك الحصص.
    The Committee invites the State party to also encourage political parties to use such quotas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأحزاب السياسية أيضا إلى استخدام تلك الحصص.
    There are also a few such quotas on some import-sensitive industrial products. UN وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد.
    Countries in which such quotas are used include Burkina Faso, Nepal, the Philippines and Uganda; UN ومن البلدان التي تطبق فيها هذه الحصص الفلبين، وأوغندا، وبوركينا فاسو، ونيبال؛
    However, it also noted that such quotas can pose limitations. UN غير أنه أُشير في الوقت نفسه إلى أن هذه الحصص يمكن أن تنطوي على تقييدات.
    Strong political will was needed; if political parties would not set quotas for the number of women candidates or the number of women elected to office, such quotas should be imposed by law. UN وثمة حاجة إلى إرادة سياسية قوية؛ وإذا لم تقم الأحزاب السياسية بتحديد حصص لأعداد النساء المرشحات أو أعداد النساء المنتخبات للاضطلاع بالعمل، فإن هذه الحصص ينبغي أن تفرض بموجب القانون.
    In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. UN وتعرب عن الانشغال على وجه الخصوص إزاء وجود نظام حصص يخضع لرقابة الدولة وضغوط تمارس على العاملين الصحيين للوفاء بمثل هذه الحصص وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، على سبيل المثال.
    In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. UN وتعرب عن الانشغال على وجه الخصوص إزاء وجود نظام حصص يخضع لرقابة الدولة وضغوط تمارس على العاملين الصحيين للوفاء بمثل هذه الحصص وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، على سبيل المثال.
    The situation of women was much better in post-conflict countries where such quotas had been used than in societies where they had not been used. UN فقد أصبحت حالة المرأة في بلدان ما بعد انتهاء النزاع التي استخدمت فيها هذه الحصص أفضل منها في مجتمعات لم تستخدم فيها هذه الحصص.
    Although in some cases, such quotas were guaranteed by law, more typically they reflected government policy commitments and institutional change. UN وبالرغم من أن هذه الحصص يضمنها القانون في بعض الحالات فالأغلب أنها تعكس الالتزامات الحكومية فيما يخص السياسة العامة والتغيير المؤسسي.
    United States imports from African and Pacific least developed countries are free of MFA quotas on textiles and clothing, but such quotas still apply to most Asian least developed countries. UN وواردات الولايات المتحدة من أقل البلدان نموا في أفريقيا والمحيط الهادئ معفاة من حصص الدولة اﻷكثر رعاية فيما يخص المنسوجات والملابس، غير أن هذه الحصص لا تزال تسري على معظم أقل البلدان نموا اﻵسيوية.
    Some noted that such quotas should not be used as a substitute for access to asylum and the question was raised as to how an evacuation pool related to the existing pool of States offering resettlement to refugees. UN وأشار البعض إلى أنه لا ينبغي استخدام هذه الحصص كبديل للحصول على اللجوء وأثيرت مسألة الكيفية التي يمكن من خلالها أن يتيح مجمع للإجلاء مرتبط بالمجمع القائم التابع للدول فرصة لإعادة توطين اللاجئين.
    Please explain whether these quotas are different from the ones for rural girls, the nature of and the time frame for such quotas and whether there are numerical goals and mechanisms to increase the number of female teachers in decision-making positions in particular. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الحصص مختلفة عما هي عليه بالنسبة للبنات في المناطق الريفية، وبيان طبيعة نظام هذه الحصص والإطار الزمني لتطبيقه، وما إذا كانت هناك أهداف عددية وآليات لزيادة عدد المدرسات في مراكز اتخاذ القرار على وجه الخصوص.
    Since the Federal Supreme Court had also confirmed the acceptability in principle of quotas applied to electoral lists that balanced the proportion of men and women for elections, it would be useful to know whether any political parties had used such quotas. UN وحيث أن المحكمة العليا الاتحادية أكدت أيضا مقبولية مبدأ الحصص المطبق على القوائم الانتخابية الذي يحقق التوازن في النسبة بين الرجال والنساء المرشحين للانتخاب، يكون من المفيد معرفة ما إذا كان أي من الأحزاب السياسية قد استعمل مثل هذه الحصص.
    More can be done at the United Nations, international and national levels to strengthen and enforce laws that protect the basic human rights of women and establish quotas for women's participation in decision-making at all levels, as well as create mechanisms for accountability towards such quotas. UN ويمكن بذل المزيد من الجهود على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الدولي والوطني، لتعزيز وإنفاذ القوانين التي تحمي حقوق الإنسان الأساسية للمرأة وتحدد حصصا لمشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات، فضلا عن إنشاء آليات للمساءلة تجاه هذه الحصص.
    He underlines that he has no reason to object to a fisheries management system involving privately owned and freely transferable quotas, but that he objects to exclusive fishing rights established by donation of such quotas to a particular group. UN وأكد أنْ لا شيء يدفعه إلى الاعتراض على نظام لإدارة مصائد الأسماك يشتمل على أنصبة تمتلك ملكية خاصة وقابلة للتداول مجاناً، لكنه يعترض على حقوق الصيد الخالصة التي تكرس بمنح تلك الحصص إلى فئة بعينها.
    His hope was that such quotas would become unnecessary in the future as new attitudes evolved. UN وقال إنه يأمل في أن تصبح تلك الحصص مستقبلا غير ضرورية مع تطور المواقف.
    The Committee notes that every quota system introduced to regulate access to limited resources privileges, to some extent, the holders of such quotas and disadvantages others without necessarily being discriminatory. UN وتلاحظ اللجنة أن أي نظام حصص يُستخدم لتنظيم الوصول إلى موارد محدودة يمنح، إلى حد ما، امتيازات للحائزين على تلك الحصص ويكون غير مؤات بالنسبة للآخرين دون أن ينطوي بالضرورة على تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus