"such regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأنظمة
        
    • هذه اللوائح
        
    • تلك الأنظمة
        
    • تلك اللوائح
        
    • هذه القواعد التنظيمية
        
    • أنظمة من هذا القبيل
        
    • وهذه اللوائح
        
    • من الأنظمة
        
    • لهذه الأنظمة
        
    • لهذه اللوائح
        
    • اللوائح التي
        
    • مثل هذه التنظيمات
        
    Therefore, such regulations establish the cohabitation of men and women with legal status equal to that of marriage. UN ولذلك، تعتبر هذه الأنظمة المعاشرة بين الرجل والمرأة في إطار قانوني مساوية للمعاشرة في إطار الزواج.
    Pursuant to these provisions, the Assembly has adopted resolutions establishing and amending such regulations, which are promulgated in the Staff Regulations. UN وعملا بهذه الأحكام، اتخذت الجمعية العامة قرارات تضع وتعدل هذه الأنظمة التي تصدر في النظام الأساسي للموظفين.
    Consequently, companies risk being left out when such regulations are implemented. UN ويحتمل من ثم إهمال مصالح الشركات عند تنفيذ هذه اللوائح.
    Regulations prescribing methyl bromide treatment alone are a major barrier to adoption of alternatives as often there is little incentive for such regulations to be changed. UN وتشكل اللوائح التي تقضي بالمعالجة ببروميد الميثيل وحده عقبة كبرى أمام اعتماد بدائل لأنّه لا توجد في معظم الأحيان حوافز لتغيير هذه اللوائح.
    Where Halawala activities are concerned none of such activities exists in Seychelles so there has been no need for such regulations. UN وفيما يخص أنشطة الحوالة، لا توجد بسيشيل أنشطة من هذا القبيل، ومن ثم لم تكن هناك حاجة لوضع مثل تلك الأنظمة.
    The Inter-Institutional Commission for the Protection of Intellectual Property is at present in the final stages of drafting such regulations. UN وإن اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية الملكية الفكرية قد بلغت حالياً المراحلَ الأخيرة من صياغة تلك اللوائح.
    The IDF has already adopted such regulations and combat doctrine. UN وقد اعتمدت قوات الدفاع الإسرائيلية بالفعل هذه الأنظمة ومبدأ القتال المذكور.
    Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. UN وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة.
    During training sessions, prison guards complained about the absence of such regulations and disciplinary measures concerning misconduct of detainees. UN وخلال الدورات التدريبية، كان الحراس يشكون من عدم وجود مثل هذه الأنظمة والتدابير التأديبية المتعلقة بسوء سلوك المحتجزين.
    It may be established by legislation so as to protect young employees or pregnant women, or the employer may stipulate such regulations. UN ويجوز تحديده بواسطة تشريعات بغية حماية العاملين الشباب أو النساء الحوامل، أو يمكن لرب العمل وضع مثل هذه الأنظمة.
    Consideration of issues relating to the elaboration of such regulations would be continued at the forthcoming session of the Council, in 2002. UN وسيتواصل النظر في صياغة هذه الأنظمة في دورة المجلس القادمة في عام 2002.
    such regulations have yet to be prepared and some registrars are therefore refusing to comply with the Act. UN ولم توضع هذه اللوائح بعد ويرفض بالتالي بعض مسجلي الحالة المدنية الامتثال لهذا القانون.
    The objectives of such regulations could be pursued using a combination of regulatory, market-based and information-based instruments. UN ويمكن تحقيق أهداف هذه اللوائح باستخدام مزيج من الأدوات التنظيمية واﻷدوات القائمة على السوق وعلى المعلومات.
    Since they will not be of much use without such implementational regulations, issuance of such regulations will have to be considered. UN وحيث إنه لن يكون لهذه التشريعات فائدة تُذكر دون وجود لوائح تنفيذية من هذا القبيل، فسيتعين النظر في إصدار هذه اللوائح.
    such regulations are deficient in scope and under-enforced in both the developed and the developing world. UN كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The agreement shall specify the nature and extent of the procurement activities to be undertaken on behalf of UNOPS and shall provide for administration of the funds and execution of the activities approved by UNOPS, in accordance with the regulations and rules of such organization or entity or, where such regulations and rules are deemed inadequate, in accordance with these Financial Regulations and Rules. UN ويحدد الاتفاق طبيعة ونطاق أنشطة الشراء التي تنفذ باسم المكتب، وينص على إدارة الأموال وتنفيذ الأنشطة التي يجيزها المكتب، وفقا لأنظمة وقواعد المنظمة أو الكيان المعني، أو في حالة ما إذا اعتبرت تلك الأنظمة والقواعد غير كافية، وفقا لهذا النظام المالي والقواعد المالية.
    The Committee further recommends that the State party strengthen the monitoring of existing marketing regulations relating to food for children and regulations relating to the marketing of breast-milk substitutes, including bottles and teats, and ensure that such regulations are monitored on a regular basis and action is taken against those who violate the code. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك، بتعزيز رصد أنظمة التسويق المعمول بها فيما يتصل بغذاء الأطفال والأنظمة ذات الصلة بتسويق بدائل لبن الأم، بما في ذلك وسائل الرضاعة الصناعية، وضمان رصد تلك الأنظمة بشكل دوري واتخاذ إجراءات في حق من ينتهك القانون.
    The Working Group considered whether the issue of such regulations should be mandatory or non-mandatory. UN ونظر الفريق العامل في ما إذا كان إصدار تلك اللوائح ينبغي أن يكون إلزاميا أم غير إلزامي.
    Thus the adoption of such regulations represents a first step in a plan of action for marine scientific research. UN ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري.
    However, not all members of the Agreement currently have legislation in place that prohibits listed people from crossing borders in violation of the travel ban, and they should consider creating such regulations. UN غير أنه ليس لدى جميع الأعضاء في الاتفاق حاليا تشريعات تحظر على الأشخاص المدرجين في القائمة عبور الحدود في انتهاك لحظر السفر، وينبغي لها النظر في وضع أنظمة من هذا القبيل.
    such regulations govern exchange membership, trading, clearing and settlement as well as the activities of financial intermediaries, and they seek to ensure market integrity and stability, and investor protection. UN وهذه اللوائح تنظم العضوية في سوق النقد اﻷجنبي والاتجار فيها والمقاصة والتسوية وكذلك أنشطة الوسطاء الماليين، كما أنها تسعى إلى ضمان نزاهة السوق واستقرارها وحماية المستثمرين.
    Import Control Regulations - The Import Control Regulations Act and the Import Control Regulations empower the Minister of Finance, who is the competent authority, to make such regulations, as he deems necessary for the purpose of controlling the importation of goods into The Bahamas. UN أنظمة مراقبة الواردات - يخول كل من قانون أنظمة مراقبة الواردات وأنظمة مراقبة الواردات لوزير المالية, بصفته السلطة المختصة, سنّ ما يراه مناسبا من الأنظمة لغرض مراقبة استيراد السلع إلى جزر البهاما.
    The legislative and administrative bases for such regulations vary according to the different traditions and situation of each country. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. UN وينبغي لهذه اللوائح التنظيمية أن تكفل تقديم صناعة الأغذية معلومات تغذوية دقيقة وتسهل قراءتها في دعايتها لمنتجاتها.
    The Civil Aviation Act empowers the minister to pass regulation giving extra-territorial effect to provisions of such regulations. UN ويخول قانون الطيران المدني الوزير سلطة إصدار تنظيم ينطوي على تنفيذ أحكام مثل هذه التنظيمات خارج سيشيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus