"such respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الاحترام
        
    • لذلك اﻷمر
        
    • ذلك الاحترام
        
    • احترام إسرائيل التزاماتها القانونية
        
    such respect can only be achieved when humankind changes the way it perceives its relationship with nature. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الاحترام إلا إذا غيّرت البشريةُ طريقتها في النظر إلى العلاقة بالطبيعة.
    such respect cannot be forced by Governments or the international community, but must occur because of a profound understanding of the dignity of each and every human being and a desire to act in solidarity with one another. UN ولا يمكن فرض هذا الاحترام بواسطة الحكومات أو المجتمع الدولي، ولكنه يجب أن يتحقق بسبب الفهم العميق لكرامة كل إنسان، والرغبة في العمل في تضامن مع الآخرين.
    Ensuring the protection of civilians requires uncompromising respect for international humanitarian and human rights law and serious efforts to ensure such respect. UN وحتى تُكفَل حماية المدنيين، يلزم توافر احترام غير منقوص للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تُبذَل جهود جادة لكفالة ترسيخ هذا الاحترام.
    Although children are active holders of rights, they often lack the means to ensure respect for them, which is why it is all the more important for parliaments to help ensure such respect. UN ورغم أن الأطفال هم فعلاً أصحاب حقوق، فغالباً ما تعوزهم الوسائل التي تضمن احترام حقوقهم، ولهذا السبب بالذات من الأهمية بمكان أن تساعد البرلمانات على كفالة هذا الاحترام.
    " The Security Council, " 4. Calls upon all concerned to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia and stresses the importance it attaches to such respect; " . UN إن مجلس اﻷمن، ... " ٤ - يدعو جميع المعنيين إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا ووحدة أراضيها، ويشدد على اﻷهمية التي يوليها لذلك اﻷمر " .
    The Vienna Convention on Diplomatic Relations should be respected, and the Committee's consideration of the agenda item would go far to encourage such respect. UN وذكرت أنه ينبغي احترام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وأن نظر اللجنة في بند جدول الأعمال من شأنه أن يشجع على هذا الاحترام.
    Where there are serious shortcomings within society in the tolerance of diversity and in respect for the rights of others, the authorities have limited capability to enforce such respect. UN وحيثما وجدت أوجه قصور خطيرة داخل المجتمع في التسامح في مجال التنوع واحترام حقوق الآخرين، تكون قدرة السلطات على إنفاذ هذا الاحترام محدودة.
    An institution which only has powers to give recommendations and suggestions will not be presently respected and Latvia does not have the time to wait for decades for the development of such respect. UN ولا سلطة ﻷي مؤسسة إلا تقديم التوصيات والاقتراحات التي لا تحظى بأي احترام حالياً وليس لدى لاتفيا من الوقت ما يسمح بالانتظار لعقود طويلة حتى ينشأ هذا الاحترام.
    The focus of environmental education has been on teaching respect of nature, but such respect alone has clearly not changed society's destructive behaviour. UN وتتركز التوعية البيئية على تعليم الناس احترام الطبيعة، غير أن من الواضح أن هذا الاحترام وحده لم يغير سلوكيات المجتمع المدمرة.
    such respect will be guaranteed only if every child and every adult has fair and unrestricted access to services and the means of protecting his or her sexual and reproductive health, in particular through the use of condoms. UN ولن يضمن هذا الاحترام سوى تمتع جميع الأطفال والبالغين بإمكانيات عادلة وغير مقيدة للتمتع بالخدمات ووسائل حماية صحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما استخدام الواقيات الذكرية.
    such respect would not be enhanced if the Committee refrained from examining allegations of breaches of human rights at sensitive points during political negotiations. UN ولن يتعزز هذا الاحترام إذا أمسكت اللجنة عن بحث ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان خلال مراحل حساسة من المفاوضات السياسية.
    such respect is ensured under our international obligations, as enshrined in international human rights instruments, and under the individual guarantees contained in the Constitution. UN وضمان هذا الاحترام جزء من التزاماتنا الدولية، كما نصت على ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبموجب الضمانات الفردية الواردة في الدستور.
    It is only on the basis of such respect and the repudiation of all unilateral or collective action that violates international law and global multilateralism that we can ensure international peace and security. UN وأنه لا يمكننا ضمان السلم والأمن الدوليين إلا على أساس هذا الاحترام ونبذ جميع الأعمال الأحادية أو الجماعية التي تنتهك القانون الدولي وروح التعددية العالمية.
    such respect for international law is critical for the renewal of peace negotiations and for progress to be made in this regard towards a different situation on the ground that would be conducive to the ultimate success of the peace process. UN ويعتبر هذا الاحترام للقانون الدولي حيويا لاستئناف مفاوضات السلام وللتقدم الذي يتعين إحرازه بهذا الشأن على طريق إيجاد وضع مختلف على أرض الواقع والذي سيؤدي إلى النجاح النهائي لعملية السلام.
    But a recent dose of therapy has convinced you... that inner-beauty is what really matters, and... you really deserve that perfect partner who treats you with such respect. Open Subtitles ولكن الجرعة الأخيرة قد أقنعتك ولكن الجمال الداخلي ليس حقيقة مشكلة و وانت تستحق هذا الشريك المثالي لذي يعاملك بمثل هذا الاحترام
    The use of force could not be the appropriate method to monitor or ensure such respect " . UN ولا يمكن أن يكون استخدام القوة الأسلوب المناسب لرصد هذا الاحترام أو كفالته " .
    7. Respect for the inherent dignity of all persons finds expression in the opening words of the Universal Declaration of Human Rights, where such respect is described as contributing to freedom, justice and peace in the world. UN 7- واحترام الكرامة المتأصلة في جميع الأشخاص مبدأ يتجلى في الكلمات التي استُهل بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يعتبر هذا الاحترام عاملاً يسهم في الحرية والعدالة والسلام في العالم.
    It added that respect for human rights must be central to the corrections service, including the humane and lawful treatment of detainees by the police and justice system, and asked how Vanuatu intended to promote such respect. UN وأضافت أن احترام حقوق الإنسان يجب أن يكون أمراً أساسياً في الدائرة الإصلاحية، بما في ذلك المعاملة الإنسانية والقانونية للمحتجزين من قبل الشرطة ونظام العدالة، وتساءلت عن الكيفية التي تعتزم بها فانواتو تعزيز هذا الاحترام.
    Peace and development are the fruit of mutual respect and the cooperation to which such respect gives rise. UN والسلام والتنمية هما ثمرة الاحترام المتبادل والتعاون الذي يؤدي إليه ذلك الاحترام.
    The Ministers reiterated their firm conviction that such respect and compliance would positively influence the efforts for achieving a just, peaceful, political settlement of the Israeli-Palestinian conflict on the basis of the rules and principles of international law. UN 7 - وأعرب الوزراء مجددا عن اقتناعهم الراسخ بأن احترام إسرائيل التزاماتها القانونية وامتثالها للقرار دإط -10/15 سيكون لهما أثرهما الإيجابي على الجهود المبذولة من أجل التوصل لتسوية سياسية عادلة وسلمية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني في ظل قواعد القانون الدولي ومبادئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus