Those rules also include procedures for dealing with complaints about discriminatory conduct and sanctions for the violation of such rules. | UN | وتشمل هذه القواعد كذلك إجراءات للتعامل مع الشكاوى بشأن سلوك تمييزي، وتنص على عقوبات لقاء اختراق هذه القواعد. |
such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. | UN | وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
The application of such rules may, thus, result in an earlier treaty obligation being superseded by more recent legislation. | UN | وبذا يجوز أن يؤدي تطبيق تلك القواعد إلى أن يَجُب تشريع أحدث عهدا التزاما سابقا بموجب المعاهدة. |
such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. | UN | ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها. |
Flag States shall provide for the effective enforcement of such rules, standards, laws and regulations, irrespective of where a violation occurs. | UN | وتؤمّن دول العلم التنفيذ الفعال لهذه القواعد والمعايير والقوانين والأنظمة، بصرف النظر عن مكان وقوع الانتهاك. |
such rules and procedures adopted by the General Assembly should not be discarded merely because it is expedient or convenient to do so. | UN | ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك. |
such rules would create a system more akin to mediation than to arbitration; it would be a private system regulated by an international organization. | UN | وستنشئ هذه القواعد نظاما أقرب إلى الوساطة لا التحكيم، بل قد يصل الأمر إلى أن تصبح نظاما خاصا تحكمه منظمة دولية. |
The lack of such rules has, over the years, caused instability and undermined human rights and sustainable development. | UN | وما فتئ عدم وجود مثل هذه القواعد يتسبب، على مر السنين، في زعزعة الاستقرار وتقويض حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
In no case, however, should such rules relieve the organization from responsibility or establish double standards among organizations. | UN | بيد أن مثل هذه القواعد يجب ألا تعفي، بأي حال من الأحوال، من المسؤولية أو توجد معايير مزدوجة بين المنظمات. |
She wished to know whether such rules had ever been drawn up and, if so, what the gist of them was. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد. |
He asked whether it would be possible to have the text of such rules. | UN | وسأل عما إذا كان بالوسع الحصول على نص هذه القواعد. |
such rules, regulations and procedures shall take into account conventions and recommendations of the International Labour Organization and other competent international organizations. | UN | وتراعي هذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى. |
such rules, regulations and procedures shall incorporate applicable standards for the protection and preservation of the marine environment. | UN | وتتضمن هذه القواعد والأنظمة والإجراءات معايير قابلة للتطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Consequently, such rules are directly applicable by national authorities. | UN | وبالتالي فإن هذه القواعد تطبّق مباشرة من جانب السلطات الوطنية. |
These such rules needed especially to be brought to the attention of smaller, nationally based NGOs. | UN | ولا بد بصورة خاصة من لفت نظر المنظمات غير الحكومية الوطنية الصغيرة إلى هذه القواعد. |
such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. | UN | ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها. |
He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated. | UN | وحث الوفود على النظر في الكيفية التي يمكن بها التخفيف من أثر الاختلافات الحالية في تفسير تلك القواعد. |
A further suggestion was to avoid reproducing such rules in detail. | UN | وقيل رأي آخر يدعو إلى تجنب استنساخ تلك القواعد بالتفصيل. |
such rules may also regulate relations of responsibility between an organization and its member States. | UN | ويمكن لهذه القواعد أن تنظم أيضا علاقات المسؤولية بين منظمة ما والدول الأعضاء فيها. |
No such rules are to be found in the draft articles. | UN | ولا توجد في مشاريع المواد أية قواعد من هذا القبيل. |
Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
Moreover, current developments with respect to such rules were disjointed, and not all of them were positive. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التطورات الراهنة فيما يتعلق بهذه القواعد غير متساوقة، وليست كلها إيجابية. |
such rules are devised and such knowledge is accumulated in a particular place by a particular people. | UN | فهذه القواعد وتلك المعارف يستنبطها أناس محدوون وتتراكم لديهم في مكان محدد. |
such rules and procedures do not presume bad faith or malevolent intent on the part of others, but they allow for such a possibility and provide a framework in which unjustified accusations could be authoritatively rebutted, misunderstandings clarified and resolved, and non-compliance objectively established. | UN | وهذه القواعد واﻹجراءات لا تفترض سوء النية أو سوء القصد لدى اﻵخرين ولكنها تفسح في المجال لهذه اﻹمكانية وتوفر إطارا يمكن فيه الطعن بحرية في تلك الاتهامات التي لا مبرر لها، وتوضيح وحل حالات سوء الفهم، وإثبات عدم الامتثال بصورة موضوعية. |
In the absence of such rules, it shall decide ex aequo et bono. | UN | وعندما لا توجود قواعد كهذه تتخذ هيئة التحكيم قرارها مراعية العدالة والحسنى. |
Consensus building could be attained if it was clear that any such rules would result in a balanced win-win situation. | UN | ويمكن تحقيق بناء توافق اﻵراء اذا كان واضحاً أن أي قواعد من هذا النوع ستؤدي إلى حالة متوازنة يخرج فيها الجميع فائزين. |
such rules provide, for example, that the bank has no obligation to respond to requests for information about whether a control agreement exists or whether the account holder retains the right to dispose of funds credited to its bank account (see recommendation 122, subparagraph (b)). | UN | فتلك القواعد تنص، مثلا، على أن المصرف ليس ملزما بأن يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان هناك اتفاق سيطرة أو كان صاحب الحساب يحتفظ بحق التصرّف في الأموال المودعة في حسابه المصرفي (انظر التوصية 122، الفقرة الفرعية (ب)). |