"such services in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الخدمات في
        
    • تلك الخدمات في
        
    • ذلك الخدمات المقدمة في
        
    The Decree also stipulates that the Superintendent of Private Vigilante and Security Groups may not authorize such services in zones of conflict. UN وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع.
    While there is a need for such services in agriculture, it is less acute than in manufacturing, where management and technical problems abound. UN ورغم أن هناك حاجة إلى مثل هذه الخدمات في الزراعة، فإنها أقل حدة منها في الصناعة، حيث تكثر المشاكل اﻹدارية والتقنية.
    The PCA confirmed its readiness to provide such services in case the UNCITRAL secretariat would not do so. UN كما أكّدت محكمة التحكيم الدائمة استعدادها لتوفير هذه الخدمات في حال امتناع أمانة الأونسيترال عن فعل ذلك.
    Post offices had a key role to play in the development of mobile banking, as they operated under a worldwide regulatory framework; they had already offered such services in Italy and Tunisia. UN وتؤدي مكاتب البريد دوراً رئيسياً في تطوير المعاملات المصرفية عبر الهاتف المحمول، لأنها تعمل ضمن إطار تنظيمي عالمي؛ وقد عرضت هذه المكاتب بالفعل تلك الخدمات في إيطاليا وتونس.
    A total of 806 women had benefited from such services in 2009. UN واستفادت من هذه الخدمات في عام 2009 مجموعة تتألف من 806 نساء.
    Support will also be provided to countries using data on ecosystem services to assist them to mainstream such services in their development planning and decisionmaking processes. UN كما سيقدم الدعم للبلدان التي تستخدم بيانات خدمات النظم الإيكولوجية لمساعدتها في تعميم هذه الخدمات في عملياتها للتخطيط الإنمائي وصنع القرار.
    Normally, beyond the prison environment, assistance services are subject to charges and persons with disabilities either chose a person or organization in their surroundings to provide such services in their natural setting or they are assisted in social services facilities. UN وتخضع عادة خدمات المساعدة، خارج بيئة السجن، لرسوم ويختار الأشخاص ذوو الإعاقة شخصاً أو منظمة في محيطهم لتوفير هذه الخدمات في بيئتهم الطبيعية أو تقدم لهم المساعدات في مرافق الخدمات الاجتماعية.
    As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event that the General Assembly does not maintain its past practice. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أُدرج مخصص للمصروفات الطارئة في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف هذه الخدمات في حال توقف الجمعية العامة عن اتباع ممارستها السابقة.
    In the meantime, the center sensitizes medical personnel entrusted with the provision of such services in other general hospitals throughout the country. UN وفي غضون ذلك، يعمل المركز على زيادة حساسية العاملين الطبيين الذين يوكل إليهم تقديم هذه الخدمات في مستشفيات عامة أخرى في أنحاء البلد.
    333. On family planning, a lot of work has been done which include provision of such services in health clinics or mobile health centers near the villages. UN 333- وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، تم إنجاز أعمال كثيرة تضمنت تقديم هذه الخدمات في العيادات الصحية أو في المراكز الصحية المتنقلة بالقرب من القرى.
    Finally, with regard to screening and brief interventions, it should be noted that many more Member States reported the provision of such services in the context of drug dependence treatment and care. UN 11- وأخيرا، فيما يتعلق بتدخّلات الفحص والتدخّلات الوجيزة، تجدر ملاحظة أنَّ عددا أكبر كثيرا من الدول الأعضاء أبلغ عن تقديم هذه الخدمات في سياق علاج إدمان المخدرات ورعاية المدمنين.
    As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event that the General Assembly does not maintain its past practice. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أُدرج مخصص للمصروفات الطارئة في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف هذه الخدمات في حال توقف الجمعية العامة عن اتباع ممارستها السابقة.
    The State party should extend the right to rehabilitation services to all victims of torture, including those on bridging visas, and ensure that there is effective access to such services in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم.
    The State party should extend the right to rehabilitation services to all victims of torture, including those on bridging visas, and ensure that there is effective access to such services in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم.
    As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أُدرج اعتماد للمصروفات الطارئة في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف هذه الخدمات في حال توقف الجمعية العامة عن اتباع ممارستها السابقة.
    Adolescents who feared meeting their parents at health centres could consult such services in the schools. UN وأضافت إن المراهقين الذين يخافون من لقاء آبائهم في المراكز الصحية يمكنهم الحصول على المشورة بشأن هذه الخدمات في المدارس.
    The planning of such services in the rural areas is discussed at the village council level and the decisions relayed to all the different strata of the village hierarchy. UN ويناقش تخطيط هذه الخدمات في المناطق الريفية على مستوى مجلس القرية، وتنقل القرارات إلى مختلف طبقات الهيكل الهرمي في القرية.
    As in recent years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. UN ومثلما حدث في السنوات الأخيرة، فقد أُدرج مخصص للطوارئ في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف تلك الخدمات في حالة عدم استمرار الجمعية العامة في ممارستها السابقة.
    As in recent years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. UN وعلى غرار السنوات الأخيرة أُدرج بند للطوارئ في الميزانية المقترحة، لتغطية تكاليف تلك الخدمات في حال عدم مواصلة الجمعية العامة ممارستها السابقة.
    Members of the organization confirmed that they had often facilitated money transfers for Congolese and Rwandan refugees who were not able to easily access such services in the United Republic of Tanzania, without verifying the purpose or ultimate destination of such funds. UN وأكد أعضاء المنظمة أنهم يسروا أحيانا كثيرة تحويل الأموال للاجئين الكونغوليين والروانديين الذين لم يكونوا قادرين على الوصول إلى تلك الخدمات في تنزانيا، دون التأكد من الغرض أو من المقصد النهائي لتلك الأموال.
    432. With regard to section 27D, Office of Common Support Services, the view was expressed that more concerted efforts should be pursued to expand further the common services arrangements with the United Nations funds and programmes and with the other organizations of the United Nations system, including such services in other United Nations locations. UN ٢٣٤ - وفيما يتعلق بالباب الفرعي ٢٧ دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة بذل المزيد من الجهود المتضافرة لتوسيع نطاق ترتيبات الخدمات المشتركة مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ومع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك الخدمات المقدمة في مواقع أخرى لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus