"such shortcomings" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه القصور هذه
        
    • أوجه القصور تلك
        
    • لأوجه القصور هذه
        
    Instances of such shortcomings are given in the following paragraphs. UN وترد أمثلة على أوجه القصور هذه في الفقرات التالية.
    Only when such shortcomings had been corrected would the international community have an effective court with certain authority. UN واختتم كلمته قائلا إنه لن تكون للمجتمع الدولي أداة قضائية فعالة وذات سلطة ثابتة إلا إذا تم تلافي جميع أوجه القصور هذه.
    We hope that the Governments concerned will be consulted before future reports are prepared in order to avoid such shortcomings. UN ونأمل أن يجري التشاور مع الحكومات المعنية مثل إعداد التقارير في المستقبل بغية تجنب أوجه القصور هذه.
    Therefore, the counter-terrorism bodies of the United Nations should address such shortcomings more seriously and with more dedication. UN ولذلك، ينبغي لهيئات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة معالجة أوجه القصور تلك بمزيد من الجدية والتفاني.
    In the interest of the long-term goal of gender equality and the empowerment of women, such shortcomings must be addressed with urgency. UN وأضافت أنه ينبغي التصدي بسرعة لأوجه القصور هذه من أجل تحقيق الهدف الطويل المدى المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    such shortcomings did not encourage much-needed additional financing. UN ولم تشجع أوجه القصور هذه على مزيد من التمويل الضروري جدا.
    In particular the following two cases highlight such shortcomings. UN وعلى وجه الخصوص، تسلِّط الحالتان التاليتان الضوء على أوجه القصور هذه.
    23. such shortcomings need to be addressed in the post-2015 global partnership. UN 23 - ولا بد من معالجة أوجه القصور هذه في إطار الشراكة العالمية لما بعد عام 2015.
    If such shortcomings are due to the loss of primary documentation during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, this assertion is reported together with the claimant’s account of the circumstances surrounding the alleged loss of documentation. UN وإذا كانت أوجه القصور هذه ترجع إلى فقدان المستندات اﻷولية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن هذا الجزم يُذكر إلى جانب سرد صاحب المطالبة للظروف المحيطة بالفقدان المدعى للمستندات.
    Then, in consultation with its accounting and loss adjusting experts, the Panel quantifies the most probable impact of such shortcomings. UN ثم يقوم الفريق، بالتشاور مع خبرائه في مجالي المحاسبة وتقدير الخسائر، بالتحديد الكمي ﻷكثر تأثيرات أوجه القصور هذه احتمالاً.
    When adequate facilities and services do not exist, or when they fail to deliver adequately, all the members of the group that they should serve are affected by such shortcomings. UN وحينما لا تكون المرافق والخدمات موجودة، أو حينما لا تؤدي هذه المرافق والخدمات وظيفتها بصورة كافية، فإن جميع أفراد الجماعة الذين ينبغي أن تخدمهم يتأثرون جراء أوجه القصور هذه.
    International development partners should take such shortcomings seriously and look for creative ways to support existing national coordination mechanisms. UN 46- وينبغي أن يأخذ الشركاء الإنمائيون الدوليون أوجه القصور هذه مأخذ الجد ويبحثوا عن وسائل خلاقة لدعم آليات التنسيق الوطنية القائمة.
    Where the accounts are unaudited or materially qualified, such shortcomings give rise to a “risk of overstatement”. UN وفي الحالات التي تكون فيها الحسابات غير مراجعة أو مقيدة بشروط مادية، فإن مثل أوجه القصور هذه تؤدي إلى إثارة " احتمال مبالغة " .
    29. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) expressed her delegation’s deep regret that the Committee had been required to conduct protracted negotiations on a matter of great political sensitivity without adequate information, especially since it was not the first time that the Committee’s work had been made more difficult by such shortcomings. UN ٩٢ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: أبدت أسف وفدها العميق إذ تعين على اللجنة إجراء مفاوضات مطولة بشأن مسألة حساسة سياسيا دون توفر معلومات كافية، خاصة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تواجه فيها اللجنة صعوبات في أداء عملها بسبب أوجه القصور هذه.
    4. Requests the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme to adhere to the plans they submitted to the Board of Auditors to correct the deficiencies which led to the qualified audit opinions of the financial statements for the biennium ended 31 December 1999 and to take all the necessary steps to prevent such shortcomings from occurring again. UN 4 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التقيد بالخطط التي قدموها إلى مجلس مراجعي الحسابات لتصحيح أوجه القصور التي أدت إلى إصدار مراجعي الحسابات آراء متحفظة بشأن البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع حدوث أوجه القصور هذه مرة أخرى.
    In this light, I suggest that we apprise ourselves of the prevailing situation and consider measures which would contribute to the reduction or elimination of any such shortcomings. UN وفي ضوء هذا، اقترح أن نقيم أنفسنا حيال الحالة السائدة اﻵن، وأن ننظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تساهم في خفض أو إزالة أي من أوجه القصور تلك.
    1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 66/265, in which the Assembly requested the Secretary-General to report to the General Assembly on findings and recommendations of the comprehensive evaluation of shortcomings and the unique circumstances that contributed to them, including information on actions taken, and proposed actions to be taken by the General Assembly to prevent recurrence of such shortcomings. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/265، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن نتائج التقييم الشامل لأوجه القصور والظروف الفريدة التي ساهمت فيها وعما يصدر عن ذلك التقييم من توصيات، يشمل معلومات عن الإجراءات المتخذة والإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة للحيلولة دون تكرار أوجه القصور تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus