"such transfer" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا النقل
        
    • ذلك النقل
        
    • بهذا النقل
        
    • هذا التحويل
        
    • هذه المنقولات
        
    • النقل هذه
        
    • تلك الإحالة
        
    • النقل تلك
        
    • نقل للإجراءات من هذا القبيل
        
    • لهذا النقل
        
    • بتلك الاحالة
        
    • نقل من هذا القبيل
        
    such transfer shall not bring in any reduction in pay. UN ويجب ألا يترتب على هذا النقل أي خفض بأجرها.
    such transfer of production shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية إخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي يسري خلالها.
    - States parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under the convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    such transfer of resources is, of course, necessary. The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. UN إن هذا النقل ضروري بالطبع، لأن البلدان الفقيرة تفتقر إلى الموارد المحلية ويتعين استكمالها بتدفقات من المدخرات الأجنبية.
    Further, such transfer should be at a fair and reasonable cost. UN كذلك، يجب أن يتم هذا النقل بتكلفة عادلة ومعقولة.
    A number of Parties did, however, report on initiatives that are designed to facilitate such transfer. UN غير أن عددا من اﻷطراف قدم بالفعل معلومات عن مبادرات تهدف إلى تسهيل هذا النقل.
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    However, in some of those States such transfer could take place on the basis of an ad hoc arrangement. UN غير أنَّ ذلك النقل ممكن في بعض تلك الدول على أساس ترتيبات ظرفية.
    However, some of these States parties reported that such transfer can take place on the basis of an ad hoc arrangement. UN إلا أنَّ بعض هذه الدول أفادت بأنَّ ذلك النقل يمكن أن يتم على أساس ترتيب مخصص الغرض.
    such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    Nor is it a foregone conclusion that such transfer is always possible. UN كما لا يمكن أن يكــون هناك افتراض حتمي بأن هذا التحويل ممكن دائما.
    Furthermore, owing to the landlocked location of the Operation, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping the assets would render such transfer largely uneconomical. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى أن موقع العملية غير ساحلي، فإن تكاليف تفكيك الأصول وتجديدها وتعبئتها وشحنها ستجعل عملية النقل هذه غير اقتصادية إلى حد بعيد.
    Replace " where the interests of justice so require " with " for a crime of a serious nature where such transfer is considered to be in the interest of the proper administration of justice " . UN يستعاض عن عبارة " عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك " بعبارة " على ارتكاب جرائم خطيرة، عندما يرتأى أن تلك الإحالة تحقق إقامة العدل على النحو الواجب " .
    Subsequently, the President sent letters to the representatives of Member States in which he stressed the importance of the provisions relating to the transfer of suspects and accused and called upon States not to apply to such transfer, by analogy, existing legislation or bilateral conventions governing extradition. UN وتبعا لذلك أرسل رئيس المحكمة رسائل إلى ممثلي الدول اﻷعضاء شدد فيها على أهمية اﻷحكام المتصلة بنقل المشتبه فيهم والمتهمين ودعا الدول إلى الامتناع على سبيل القياس عن تطبيق عمليات النقل تلك فيما يتصل بالتشريعات أو الاتفاقيات الثنائية القائمة التي تحكم تسليم المجرمين.
    In three States parties, the possibility of transferring proceedings was foreseen in domestic legislation or bilateral or multilateral treaties in general terms for all criminal matters, but no such transfer had taken place. UN وفي ثلاث دول أطراف، كانت توجد تشريعات وطنية أو معاهدات ثنائية أو متعددة أطراف تجيز بصفة عامة نقل الإجراءات فيما يخص جميع المسائل الجنائية، ولكن لم يحدث أيُّ نقل للإجراءات من هذا القبيل.
    Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the European Union, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. UN وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    (d) Notwithstanding the provisions of article 12.4, a person, not being the shipper or the person referred to in article 7.7, that transferred the right of control without having exercised that right, shall upon such transfer be discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this instrument. UN (د) بصرف النظر عن أحكام المادة 12-4، اذا قام الشخص الذي ليس هو الشاحن ولا الشخص المشار إليه في المادة 7-7، باحالة حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق، فانه يعفى بتلك الاحالة من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر بمقتضى عقد النقل أو بمقتضى هذا الصك.
    In twelve cases the possibility to transfer proceedings was foreseen in domestic legislation or bilateral or multilateral treaties in general terms, but in some of them no such transfer had taken place. UN وفي اثنتي عشرة حالة كانت إمكانية نقل الإجراءات الجنائية منصوصاً عليها بصفة عامة في تشريعات وطنية أو معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف، ولكن لم يحدث أيُّ نقل من هذا القبيل في بعض تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus