The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
such violence is perpetrated by groups of armed men in military uniforms. | UN | وترتكب هذا العنف مجموعات من الرجال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
6. Government policy towards violence against women was embodied in a national plan, which had created a network to combat such violence. | UN | 6 - وأردفت قائلة إن سياسة الحكومة تجاه العنف ضد المرأة تجسدت في خطة وطنية، أوجدت شبكة لمكافحة ذلك العنف. |
The Trust Fund also strengthened the capacity of grantees to implement, monitor and evaluate programmes that address such violence. | UN | وعزز الصندوق أيضا قدرة الجهات المستفيدة من المنح على تنفيذ ورصد وتقييم البرامج المعنية بالتصدي لهذا العنف. |
We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. | UN | كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه. |
In this respect, please indicate if such violence is criminalized under the legislation of the State party. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كان هذا العنف مُجرّماً بموجب تشريعات الدولة الطرف. |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
So far the information has been insufficient and there is a widespread tendency to underreport such violence. | UN | فلم تكن المعلومات كافية حتى الآن، وهناك ميل عام لعدم الإبلاغ عن مثل هذا العنف. |
The Government had been encouraging the prosecution of offenders, but most victims of such violence were not prepared to press charges. | UN | وقال إن الحكومة تشجع محاكمة الجناة إلا أن معظم ضحايا هذا العنف لا يكن على استعداد لتوجيه التهم رسميا. |
The recent terrorist attack against the United Kingdom embassy in Yemen was the latest indication that threats of such violence had not abated. | UN | وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع. |
It should strengthen and improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. | UN | وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف. |
Inaction or inadequate action results in a breach of a State's duty to address such violence. | UN | ويسفر الامتناع عن العمل أو العمل غير الكافي عن خرق واجبات الدولة في معالجة هذا العنف. |
Was such violence important? Was the crime of rape included as a crime against women in territories under foreign occupation? | UN | وهل مثل هذا العنف مهم؟ وهل جريمة الاغتصاب مدرجة كجريمة ضد المرأة في الأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي؟ |
such violence was exacerbated in cases of armed conflict, where indigenous women became targets of politically motivated violence. | UN | ويتفاقم هذا العنف في حالات الصراع المسلح حيث تصبح نساء الشعوب الأصلية أهدافاً لعنف دوافعه سياسية. |
We can't do such violence to our hearts and minds. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نمارس هذا العنف تجاه قلوبنا وعقولنا |
As there were no specific penalties for such violence, perpetrators could escape punishment by requesting treatment. | UN | ولما لم تكن هناك عقوبات محددة على ذلك العنف فإن مرتكبيه يستطيعون الإفلات من العقاب وطلبهم العلاج. |
Women are the main victims although some men are victims of such violence. | UN | والنساء هن الضحايا الرئيسيات لمثل هذا السلوك، رغم أن بعض الرجال ضحايا لهذا العنف أيضا. |
If that was the case, such violence would be hard to eliminate. | UN | وأضافت أن المسألة لو كانت كذلك، فإن هذا النوع من العنف يصعب القضاء عليه. |
such violence has resulted in the forced displacement of populations, including women and children. | UN | وأدت أعمال العنف هذه إلى التشريد القسري للسكان، بما في ذلك النساء والأطفال. |
There was a high degree of acceptance of such violence. | UN | كما أن هناك درجة عالية من القبول بهذا العنف. |
Research shows that women and girls are disproportionately the victims of such violence. | UN | وتبين البحوث أن هناك نسبة مفرطة من النساء والفتيات اللاتي تقعن ضحايا هذه الأشكال من العنف. |
My delegation firmly condemns such violence and extends its condolences to the families of the deceased pediatrician. | UN | ويدين وفدي بقوة أعمال العنف تلك ويقدم تعازيه لأسرة طبيب الأطفال المتوفى. |
Persons of Hispanic origin comprise over 50 per cent of the prison population in California, so there is no reason to suspect that the complainant is a likely victim of such violence. | UN | ويشكل الأشخاص من أصل أمريكي لاتيني أكثر من 50 في المائة من مجموع السجناء في كاليفورنيا، فلا يوجد إذن سبب يدعو للظن أن المشتكي سيكون ضحية محتملة لذلك العنف. |
such violence only weakens the Palestinian cause and lessens Israeli public support for a prompt resumption of peace talks. | UN | وهذا العنف يضعف القضية الفلسطينية فقط ويقلل من تأييد الرأي العام الإسرائيلي للاستئناف الفوري لمحادثات السلام. |
She highlighted the need to adapt the existing protection mechanism to the collective nature of such violence. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تكييف آلية الحماية القائمة حاليا لتشمل الطابع الجماعي لهذا النوع من العنف. |
He also asked whether girls under the age of 14 had been victims of such violence. | UN | وسأل كذلك عما إذا وقعت بنات دون سن الرابعة عشرة ضحية أعمال عنف من هذا القبيل. |
Given the amplitude and dramatic consequences of such violence, children no longer tolerated the excuses made by the perpetrators. | UN | ومع اتساع نطاق هذا العنف وعواقبه المذهلة، لم يعد الأطفال يتسامحون إزاء الأعذار التي يقدمها هؤلاء الذين يرتكبون تلك الأفعال السيئة. |
The police have planned to prepare training materials on such violence also for the purposes of basic and continuing training, and at the national level, continuing training will also be provided for the police concerning the special elements and identification of honour-related violence. | UN | وتزمع الشرطة إعداد مواد تدريبية تغطّي هذا الضرب من العنف لأغراض التدريب الأساسي والمستمر كذلك. وسيتاح التدريب المستمر، على الصعيد الوطني، أيضاً لصالح أفراد الشرطة فيما يتعلق ببعض العناصر الخاصة بالعنف المتصل بالشرف وتحديد طبيعة هذا العنف. |