Similarly, the nuclear States must guarantee that they will not use such weapons against countries that have committed to not developing that technology. | UN | وبالمثل، يجب على الدول النووية ضمان ألا تستخدم هذه الأسلحة ضد بلدان التزمت بعدم تطوير هذه التكنولوجيا. |
That is due to the humanitarian problems caused by the use of such weapons against innocent civilians and to a whole range of issues relating to their destabilizing accumulation in crisis regions and their illicit trafficking. | UN | ويعود ذلك إلى المشاكل الإنسانية التي يسببها استعمال هذه الأسلحة ضد المدنيين الأبرياء وإلى مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بتكديسها المزعزع للاستقرار في مناطق الأزمات والاتجار بها غير المشروع. |
To some, the use of such weapons against military objectives in populated areas would necessarily cause excessive incidental losses to the civilian population. | UN | وبالنسبة للبعض، فإن استخدام مثل هذه الأسلحة ضد الأهداف العسكرية في المناطق السكنية سيتسبب لا محالة في خسائر عرضية جسيمة للسكان المدنيين. |
The Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons does not stipulate restrictions on the use of such weapons against combat personnel. | UN | ولا ينص البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة لا على أي قيود على استعمال تلك الأسلحة ضد أفراد القوات المحاربة. |
As a first step, the United Nations must take the necessary steps to disarm the Syrian regime of its chemical weapons by adopting a binding resolution that will prevent it from ever again using such weapons against its own people. | UN | وكخطوة أولى، يجب أن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات اللازمة لتجريد النظام السوري من سلاحه الكيميائي باعتماد قرار ملزم يمنعه إلى الأبد من استخدام هذا السلاح ضد شعبه مرة أخرى. |
In September 1994, head of state of China and Russia issued a statement in which to commit to mutual no-first-use of nuclear weapons and non-targeting of such weapons against each other. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1994، أصدر رئيسا الصين وروسيا بيانا تبادلا فيه الالتزام بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم توجيه تلك الأسلحة نحو بعضهما بعضا. |
International and United Nations reports have documented the devastating consequences of Israel's use of such weapons against civilians, particularly in its war on Gaza in 2009. | UN | والتقارير الدولية وتقارير الأمم المتحدة توثق الآثار المدمرة لاستخدام إسرائيل لهذه الأسلحة ضد المدنيين، وخصوصاً في حربها على غزة في عام 2009. |
If the threats contained in the statement published by two Pakistani newspapers are true, they deserve the strongest condemnation, as would the eventual use of such weapons against Afghanistan. | UN | وإذا كانت التهديدات الواردة في البيان الذي نشرته الصحيفتان الباكستانيتان صحيحا، فإنها تستحق إدانتنا القوية، كما يستحقها استعمال هذه الأسلحة ضد أفغانستان في نهاية المطاف. |
In view of the problems associated with the design and use of cluster bombs and other submunitions, ICRC also proposed banning the use of such weapons against military objectives located in concentrations of civilians. | UN | وبالنظر إلى المشاكل المرتبطة بتصميم واستعمال القنابل العنقودية والذخائر الصغيرة، اقترحت اللجنة الدولية للصليب الأحمر حظر استعمال هذه الأسلحة ضد الأهداف العسكرية المتواجدة في مناطق آهلة بالسكان المدنيين. |
On the one hand, we have the so-called positive security assurances, whereby the nuclear-weapon States undertake in the case of an attack or threat of attack involving the use or threat of use of such weapons against a non-nuclear-weapon State immediately to bring the matter to the consideration of the Security Council to allow the Security Council to take urgent measures in keeping with the provisions of the Charter. | UN | فمن جهة، لدينا ما يسمى بضمانات الأمن الإيجابية، التي تتعهد بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية، في حالة شن أو التهديد بشن أي هجوم تستخدم أو يهدد فيه باستخدام هذه الأسلحة ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بأن تُعرض المسألة فوراً على مجلس الأمن للنظر فيها واتخاذ تدابير عاجلة تتفق وأحكام الميثاق. |
In the face of the current situation, and while awaiting the total elimination of all nuclear weapons, non-nuclear-weapon States have the right to ask for effective guarantees against the use or threat of use of such weapons against the security and integrity of their countries, which have voluntarily renounced nuclear weapons. | UN | في مواجهة الوضع الحالي، وفي انتظار القضاء التام على جميع الأسلحة النووية، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تطلب ضمانات فعالة بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد أمن وسلامة بلدانها، التي أقدمت طواعية على نبذ الأسلحة النووية. |
62. A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
62. A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
But in a two-hour news conference, he strongly implied that Iraq had the right to use such weapons ... against warring Iranians and Kurdish rebels. " (The Washington Post of 16 September 1988) | UN | ولكن في مؤتمر صحفي دام ساعتين، ألمح بقوة إلى أن العراق له الحق في استخدام هذه الأسلحة ... ضد الإيرانيين المتحاربين والمتمردين الأكراد " . (الواشنطن بوست، 16 أيلول/سبتمبر 1988) |
3. The Conference also expresses its concern over the reaffirmation of nuclear weapons doctrines by all nuclear-weapons States, including those that retain first use doctrines or do not exclude the use of such weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | 3 - ويعرب المؤتمر أيضاً عن قلقه إزاء توكيد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية المتكرر لمذاهب التسلح النووي، بما في ذلك الدول التي تتمسك بمذاهب المبادأة بالضربة الأولى أو لا تستبعد استعمال هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
If not prepared to go so far now, each such state - and in particular the U.S. in its Nuclear Posture Review - should at the very least accept the principle that the " sole purpose " of possessing nuclear weapons is to deter others from using such weapons against that state or its allies. | UN | في حالة عدم الاستعداد للمضي أبعد من ذلك الآن، ينبغي لكل دولة - ولا سيما الولايات المتحدة في استعراض وضعها النووي - أن تقبل على الأقل بمبدأ " الغرض الوحيد " من امتلاك الأسلحة النووية وهو ردع الآخرين عن استخدام هذه الأسلحة ضد تلك الدولة أو حلفائها. |
It is important to recall that, in the early 1980s, all five nuclear-weapon States, in response to the international demand for a treaty on negative security assurances against nuclear weapons, undertook not to use such weapons against States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and those which renounce the production and acquisition of such weapons. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى أنه على سبيل الاستجابة للمطالبة الدولية بوضع معاهدة بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية بصدد الأسلحة النووية، تعهدت كافة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في مطلع الثمانينات من القرن العشرين، بألا تستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو ضد الدول التي تنبذ إنتاج هذه الأسلحة وتنبذ اقتناءها. |
It is important to recall that, in the early 1980s, all five nuclear-weapon States, in response to the international demand for a treaty on negative security assurances against nuclear weapons, undertook not to use such weapons against States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and those which renounce the production and acquisition of such weapons. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى أنه استجابة للمطالبة الدولية بوضع معاهدة بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية بصدد الأسلحة النووية، تعهدت كافة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في مطلع الثمانينات من القرن العشرين، بألا تستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو ضد الدول التي تنبذ إنتاج هذه الأسلحة وتنبذ اقتناءها. |
The plans envisaged using such weapons against targets capable of mounting non-nuclear attacks and in response to sudden military attacks against the United States and its allies in which nuclear, chemical or biological weapons were used. | UN | وتتوخى الخطط استعمال تلك الأسلحة ضد أهداف بوسعها أن تشن هجمات غير نووية وكذلك ردا على الهجمات العسكرية المباغتة التي تستعمل فيها الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ضد الولايات المتحدة وحلفائها. |
In its latest Nuclear Posture Review, a certain nuclear-weapon State has threatened to use such weapons against some NPT members. | UN | لقد هددت دولة معينة حائزة للأسلحة النووية، في استعراض وضعها النووي الأخير، باستخدام تلك الأسلحة ضد بعض الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار النووي. |
And what is even worse - the concept of " vital interests " is a vague concept behind which some take refuge to justify the use of such weapons against nonnuclear States, especially in the context of the concept of pre-emptive war. | UN | ومما يزيد الطين بِلَة غموض مفهوم " المصالح الحيوية " الذي يتحجج به البعض لتبرير استعمال هذا السلاح ضد الدول غير النووية، لا سيما في إطار مفهوم الحرب الاستباقية. |
In January 1994, China formally presented a draft " Treaty on Mutual No-First-Use of Nuclear Weapons " to the other four nuclear-weapon states, and has since sought to reach arrangements with other nuclear-weapon states on a bilateral basis for mutual no-first-use of nuclear weapons and non-targeting of such weapons against each other. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1994، قدمت الصين رسميا مشروع " معاهدة تبادل عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية " إلى الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وسعت منذئذ نحو التوصل إلى ترتيبات مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بشأن وضع أساس ثنائي لتبادل عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم توجيه تلك الأسلحة نحو بعضها بعضا. |
Recently, several international and United Nations reports -- including the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48), headed by Judge Richard Goldstone -- have documented Israel's use of such weapons against civilians in Gaza and their devastating consequences. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت عدة تقارير دولية وتقارير من الأمم المتحدة - بما في ذلك تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ((A/HRC/12/48، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون - بتوثيق استخدام إسرائيل لهذه الأسلحة ضد المدنيين في غزة وآثارها المدمرة. |