Such an effort will allow for a timely response to specific assistance requirements from the Sudanese authorities. | UN | فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية. |
One vehicle was recovered by Sudanese authorities but one is still missing. | UN | وقد استعادت السلطات السودانية إحدى المركبتين لكن الأخرى ما زالت مفقودة. |
The United Nations plane had been cleared by the Sudanese authorities. | UN | وكانت طائرة الأمم المتحدة حائزة للتصريح اللازم من السلطات السودانية. |
The Sudanese authorities were committed to protecting food security and had provided assistance to 200,000 people in the area. | UN | وقال إن السلطات السودانية ملتزمة بحماية الأمن الغذائي، وإنها قدمت المساعدات إلى 000 200 نسمة في المنطقة. |
Yet the Sudanese authorities themselves had admitted that the country's courts were unable to cope. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات السودانية ذاتها أقرت بأن محاكم البلد غير قادرة على مواجهة الوضع. |
The evacuation was conducted at the request of humanitarian organizations and in coordination with Sudanese authorities. | UN | وتم الإجلاء بناء على طلب المنظمات الإنسانية وبالتنسيق مع السلطات السودانية. |
All this evidence directly implicates the Sudanese authorities in the destabilization of Chad. | UN | وتثبت جميع هذه الأدلة على ضلوع السلطات السودانية بصورة مباشرة في زعزعة الاستقرار في تشاد. |
In essence the position of the Sudanese authorities and the findings of the Panel can be summed up as follows. | UN | ومن حيث الجوهر، يمكن تلخيص موقف السلطات السودانية واستنتاجات الفريق على النحو التالي: |
However, if the potential of the mission is to be maximized, it is essential that Sudanese authorities show greater commitment in practical terms towards providing an enabling environment for UNAMID. | UN | ومع ذلك، ومن أجل زيادة إمكانياتها إلى الحد الأقصى، من الضروري أن تُبدي السلطات السودانية التزاما أكبر من الناحية العملية من أجل توفير بيئة مواتية للعملية المختلطة. |
The Security Council also emphasises that protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. | UN | ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية. |
The arms were loaded onto the aircraft at the military apron of Khartoum International Airport under the supervision of Sudanese authorities. | UN | وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية. |
57. UNMIS continues to build its electoral assistance capacity to support the Sudanese authorities in line with its mandate. | UN | 57 - تواصل البعثة بناء قدراتها في مجال المساعدة الانتخابية من أجل دعم السلطات السودانية وفقا لولايتها. |
There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. | UN | وما برحت هناك أيضا تحديات فيما يتصل بالقيود التي تفرضها السلطات السودانية على حركة التنقل في أجزاء من البلد. |
Therefore, it seems necessary to us to consider quickly sending to Khartoum an international mission of inquiry, as requested by the Sudanese authorities. | UN | ومن ثم، من الضروري لنا أن ننظر سريعا في إرسال بعثة تحقيق دولية إلى الخرطوم، حسب طلب السلطات السودانية. |
If genital mutilation was not authorized, why was it not prohibited by law? The Sudanese authorities could ask judges to prosecute persons perpetrating genital mutilation for offences against the person or intentional wounding, for example. | UN | وإذا كان خفاض اﻹناث غير مباح فلماذا لا يحظره القانون؟ وبإمكان السلطات السودانية أن تطلب إلى القضاة ملاحقة مقترفي مثل هذه اﻷفعال في إطار الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص والضرب والجرح العمد مثلاً. |
Undoubtedly, the Sudanese authorities have convinced themselves that they would not get from the Security Council more than a minor slap on the wrist on this grave issue. | UN | ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها. |
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. | UN | وأنا أعرف أنكم تدركون تماما أن السلطات السودانية تمعن في المراوغة، منذ أن عرضت اثيوبيا تلك المسألة على مجلس اﻷمن. |
The Special Rapporteur hopes that the Sudanese authorities will sustain their cooperation and he will continue to monitor the case closely. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب. |
The Special Rapporteur sent a request to the Sudanese authorities that they inquire into allegations of harassment of Mohamed Abdesalam's family. | UN | وأرسل المقرر الخاص إلى السلطات السودانية طلباً يدعوها إلى التحقيق في الادعاءات التي تشير إلى تعرض أسرة محمد عبد السلام للمضايقة. |
Unfortunately, the Sudanese authorities did not issue visas for the Mission to enter the Sudan. | UN | ومما يُؤسف له أن السلطات السودانية لم تمنح أعضاء البعثة تأشيرات دخول إلى السودان. |
UNAMID expressed concerns about that development to relevant Sudanese authorities. | UN | وأعربت العملية المختلطة عن قلقها إزاء ذلك التطور للسلطات السودانية. |
At the same time, there is a need to work with communities and Sudanese authorities to find durable solutions, and not only for the displaced populations. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة للعمل مع مختلف الجماعات والسلطات السودانية من أجل إيجاد حلول دائمة، وليس للمشردين فحسب. |
2.2.1 Adoption of a disarmament, demobilization and reintegration plan for Darfur by designated Sudanese authorities | UN | 2-2-1 قيام سلطات سودانية معينة باعتماد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدارفور |