The section on this theme comprises information in regard to the consistency between the articles of the Convention and the rights stipulated in Sudanese law. | UN | تضمن معلومات حول توافق بنود الاتفاقية مع الحقوق المنصوص عليها في القانون السوداني. |
Sudanese law punishes any non-compliance with custody orders. | UN | ويعاقب القانون السوداني على عدم الامتثال للقرارات المتصلة بالحضانة. |
Reply to question 7: naturalization under Sudanese law | UN | الـرد على السؤال 7 اكتساب الجنسية بموجب القانون السوداني |
(x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
Workshop on the Review of Protection Legislation in Sudanese law and a Comparison with the Two Optional Protocols | UN | ورشة مراجعة تشريعات الحماية في القوانين السودانية ومقارنتها بالبروتوكولين الاختياريين |
Under Sudanese law, women had been guaranteed equal pay for equal work since the 1970s. | UN | وقد كفل القانون السوداني حصول المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي منذ عام 1970. |
The offences punishable with death in the Sudanese law are: | UN | وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون السوداني ما يلي: |
As to minors, the Sudanese law does not punish persons under 18 years of age with imprisonment. | UN | وفيما يتعلق بالقصر، لا ينص القانون السوداني على عقوبات بالسجن لأشخاص دون الثامنة عشرة. |
The persons and women said to have been arrested in front of the United Nations office in Khartoum were treated under the applicable Sudanese law prohibiting unlawful assembly. | UN | فالرجال والنساء الذين قيل إنهم قبض عليهم أمام مكتب اﻷمم المتحدة في الخرطوم قد عوملوا بموجب القانون السوداني الذي يحظر التجمعات غير المشروعة. |
38. Sudanese law limits the use of the death penalty to persons below the age of 18 and above the age of 70. | UN | 38- ويحد القانون السوداني من استعمال عقوبة الإعدام على الشخص تحت سن 18 سنة وفوق 70 سنة. |
299. Sudanese law does not prohibit the installation of private radio or television broadcasting stations. | UN | 299- لا يحرم القانون السوداني إنشاء محطات بث إذاعي أو تلفزيوني خاصة. |
It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة. |
I call upon the Government to rigorously investigate and prosecute all those who commit this violation, which is also a crime under Sudanese law. | UN | وأحث الحكومة كذلك على توخي الصرامة في التحقيق مع جميع مرتكبي هذه الانتهاكات التي هي أيضا جرائم بموجب القانون السوداني وملاحقتهم أمام القضاء. |
It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة. |
It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة. |
Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. | UN | ويحظر ويجرم القانون السوداني الاتجار في الأسلحة إلا بواسطة منافذ مرخص لها وبعد الحصول على الترخيص اللازم من وزارة الداخلية. |
" A third category of militia includes members of the PDF and Border Intelligence which have a legislative basis under Sudanese law. | UN | " ويندرج تحت الفئة الثالثة من المليشيات أفراد قوات الدفاع الشعبي ومخابرات الحدود، وكلتاهما لها أساس تشريعي من القانون السوداني. |
(x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
Formed police units will be available to support the Government of the Sudan and police of the movements in responding to public order situations that may arise and to build the capacity of the Sudanese law enforcement agencies through specialized training and joint operations. | UN | وستكون وحدات الشرطة المشكلة متاحة لدعم أجهزة الشرطة لدى حكومة السودان ولدى الحركات في التصدي لحالات المساس بالنظام العام التي قد تنشأ، وفي بناء قدرة أجهزة إنفاذ القانون السودانية من خلال التدريب المتخصص والعمليات المشتركة. |
17. Under Sudanese law, work is regarded as an honour and a duty. | UN | ٧١- وتعتبر القوانين السودانية العمل شرفاً وواجباً. |
41. Sudanese law guaranteed all, whether criminal or otherwise, their rights, and her country had taken a number of measures in order to develop its judicial apparatus. | UN | ٤١ - وأشارت إلى أن القوانين السودانية تكفل لﻹنسان، سواء كان مجرما أو بريئا، كافة حقوقه. |
Sudanese law provides for eight major kinds of evidence, including confession, witness testimony, direct evidence, expert testimony and so forth, as well as well as eight kinds of indirect evidence, such as circumstantial evidence, accomplice evidence and so forth. | UN | ولقد نص المشرّع السوداني على ثمانِ بينات رئيسة مثل الإقرار أو الشهود أو القرائن أو الخبرة ... إلخ. |