"suffer discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاني من التمييز
        
    • يعانون من التمييز
        
    • يعانون التمييز
        
    • يتعرضون للتمييز
        
    • يعانين من التمييز
        
    • تعاني التمييز
        
    • تتعرض للتمييز
        
    • يتعرضن للتمييز
        
    • يتعرضوا للتمييز
        
    • يمارس أي تمييز ضد
        
    • المعاناة من التمييز
        
    The Government recognizes that disabled women suffer discrimination both as women and as individuals living with disabilities. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    Women continue to suffer discrimination in the labour market, in terms of lower quality employment and lower remuneration. UN فلا تزال المرأة تعاني من التمييز في سوق العمل من حيث انخفاض نوعية العمل وانخفاض الأجر.
    Yet they continued to suffer discrimination that was only aggravated by the current food, energy, financial and climate change crises. UN ومع ذلك فإنها لا تزال تعاني من التمييز الذي تزيد من حدته الأزمة الحالية للأغذية والطاقة والأزمة المالية وتغيّر المناخ.
    Young people are standing up for the rights of those who suffer discrimination based on gender, race or sexual orientation. UN والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي.
    to pay specific attention to the treatment of persons belonging to vulnerable groups and to persons who suffer discrimination on multiple grounds; UN :: لإيلاء اهتمام خاص لمعاملة الأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والأشخاص الذين يعانون من التمييز القائم على أسس متعددة؛
    Consequently, children of a Spanish mother who had not exercised the option during the established time limits continued to suffer discrimination with respect to the children of Spanish fathers, who had never been refused Spanish nationality. UN وبذلك، فإن أبناء/بنات الأم الإسبانية الذين لم يمارسوا هذا الخيار في الفترات المذكورة ما زالوا يعانون التمييز إزاء أبناء الرجال الإسبان الذين لم يجر حرمانهم من الجنسية الإسبانية في أي وقت من الأوقات.
    It stated that lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people may suffer discrimination and be subject to hate speech. UN وقالت إن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية قد يتعرضون للتمييز ويواجهون خطاب الكراهية.
    The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. UN إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن.
    Women in general continued to suffer discrimination and exclusion and unequal access to resources and opportunities. UN وقد ظلت المرأة في العموم تعاني من التمييز والاستبعاد والوصول غير المتكافئ للموارد والفرص.
    125. Sweden welcomed the enactment of the Elimination of Violence against Women Law, but noted that women continued to suffer discrimination and abuse. UN 125- ورحبت السويد بسن قانون القضاء على العنف ضد المرأة، لكنها لاحظت أن المرأة لا تزال تعاني من التمييز وسوء المعاملة.
    Nevertheless, women still suffer discrimination in law and in practice. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تعاني من التمييز في القانون والممارسة.
    In other regions, girls still suffer discrimination in access to education and training and reductions in spending on education and health services as a result of structural adjustment. UN وفــي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب ومن التقليل من الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    In other regions, girls still suffer discrimination in access to education and training and reductions in spending on education and health services as a result of structural adjustment. UN وفي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحالات التخفيض في الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    If the progress of groups that suffer discrimination and marginalization is not specifically monitored, those groups will remain excluded -- even among the poorest. UN وما لم يتم الرصد بصورة محدّدة لتقدُّم هذه الجماعات التي تعاني من التمييز والتهميش، فإن هذه الجماعات ستظل في حالة إقصاء حتى بين صفوف أفقر الفقراء.
    The Czech Republic noted that Travellers continue to suffer discrimination. UN ولاحظت الجمهورية التشيكية أن الرُّحل لا يزالون يعانون من التمييز.
    The organization works with communities and individuals on the basis of need and human rights, ensuring that the capacities and capabilities of communities are considered at all times, especially targeting those who suffer discrimination and those who are most vulnerable. UN وتعمل المنظمة مع المجتمعات والأفراد على أساس الحاجة وحقوق الإنسان، وتكفل إيلاء الاهتمام لقدرات المجتمعات وإمكاناتها في جميع الأوقات، وهي تستهدف بصفة خاصة من يعانون من التمييز ومن هم أكثر عرضة للخطر.
    However, it is also reported that members of sab groups in the Somali refugee diaspora continue to suffer discrimination from members of other Somali clans. UN ومع ذلك، يذكر أن أفراداً من جماعات الساب في شتات اللاجئين الصوماليين لا يزالون يعانون من التمييز من أفراد ينتمون إلى عشائر صومالية أخرى.
    It is also reported that members of sab groups in the Somali refugee diaspora continue to suffer discrimination from members of other Somali clans. UN وتفيد تقارير أيضاً بأن أفراد مجموعات " ساب " في شتات اللاجئين الصوماليين لا يزالون يعانون التمييز على يد أفرادٍ في عشائر صومالية أخرى.
    Although Portuguese law guaranteed equal pay for men and women, gender disparities persisted. Despite the fact that the national education system was highly inclusive, Roma continued to suffer discrimination. UN وأفادت بأنه على الرغم من أن قانونها يكفل المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة، فإن أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال قائمة؛ ومازال أفراد طائفة الروما يتعرضون للتمييز بالرغم من أن النظام الوطني للتعليم شامل للجميع بدرجة عالية.
    The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. UN إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن.
    It expressed concern about the situation of Bhutanese refugees in Nepal and the fact that certain ethnic groups continued to suffer discrimination in Bhutan. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة اللاجئين البوتانيين في نيبال وكون بعض المجموعات الإثنية لا تزال تعاني التمييز في بوتان.
    A number of countries have incorporated into their school curricula topics connected with the rights of indigenous communities and other groups that suffer discrimination. UN كما أضافت بعض البلدان إلى مواد مناهجها التعليمية المدرسية مواد حول حقوق المجموعات اﻷصلية وجماعات أخرى تتعرض للتمييز.
    Non-discrimination was a basic right under the Covenant, but women in Nepal appeared to suffer discrimination in a number of areas - most importantly, marriage, inheritance and citizenship. UN إن عدم التمييز حق أساسي منصوص عليه في العهد، ويبدو مع ذلك أن النساء في نيبال يتعرضن للتمييز في عدد من المجالات أهمها الزواج واﻹرث والمواطنة.
    29. The second point concerns the fear expressed by some retired persons that they might suffer discrimination. UN ٢٩ - وتتصل النقطة الثانية بالمخاوف التي عبر عنها بعض المتقاعدين من أن يتعرضوا للتمييز ضدهم.
    It is of particular importance to ensure that persons do not suffer discrimination in the exercise of their rights under article 25 (c) on any of the grounds set out in article 2 (1) of the Covenant. UN ومن الهام بوجه خاص السهر على ألا يمارس أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص لدى ممارسة حقوقهم بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٥٢ من العهد ﻷي سبب من اﻷسباب المبينة في الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus