"suffer from discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعانون من التمييز
        
    • تعاني من التمييز
        
    • يعاني من التمييز
        
    • يعانين من التمييز
        
    • يتعرضون للتمييز
        
    • المعاناة من التمييز
        
    • تعاني التمييز
        
    • تتعرض للتمييز
        
    • يعانون التمييز
        
    To counter social exclusion and marginalization of people who suffer from discrimination on multiple grounds, in particular by ensuring nondiscriminatory access to adequate housing for indigenous people and persons belonging to minorities; UN `1` إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش لأولئك الناس الذين يعانون من التمييز لأسباب متعددة، وبصفة خاصة ضمان الوصول دون تمييز إلى السكن الملائم للسكان الأصليين والأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Children who were infected with HIV, those affected by the epidemic and those living in the shadow of HIV infection continued to suffer from discrimination, exploitation and abuse. UN ولا يزال اﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷطفال المصابون بالوباء نفسه وأولئك المعرضون لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من التمييز والاستغلال وسوء المعاملة.
    In addition, Palestinians and Syrians living under occupation continue to suffer from discrimination with respect to water allotment. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الفلسطينيون والسوريون الذين يعيشون تحت الاحتلال يعانون من التمييز فيما يتعلق بتخصيص المياه.
    Menopausal women living in polygamous households also suffer from discrimination, because they are not allowed to have sexual relations with her husbands once they stop menstruating. Conclusion UN ولابد أن نضيف إلى أن المرأة في سن اليأس، تعاني من التمييز داخل الأسرة المتعددة الزوجات من حيث أنها تحرم من العلاقات الجنسية مع زوجها بمجرد غياب الحيض.
    In the world, women still suffer from discrimination and violence, and are the main victims of exclusionary processes in different levels and spheres. UN وفي جميع أنحاء العالم، لا تزال المرأة تعاني من التمييز والعنف، وهي الضحية الرئيسية لعمليات الاستبعاد في مستويات ومجالات شتى.
    Syrian residents of the occupied Syrian Golan continue to suffer from discrimination in terms of access to land, housing and basic services and water allocation. UN وما زال السكان السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من التمييز في الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والحصص من توزيع المياه.
    Furthermore, the Government of the Syrian Arab Republic asserts that Syrian Arab labourers in the Golan suffer from discrimination in favour of their Israeli counterparts, with comparatively poor working conditions and lower wages. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية أن العمال العرب السوريين في الجولان يعانون من التمييز لصالح نظرائهم الإسرائيليين، مع ظروف عمل رديئة نسبيا وأجور أقل.
    People living with HIV/AIDS all too often suffer from discrimination. UN المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غالبا ما يعانون من التمييز.
    (i) To counter social exclusion and marginalization of people who suffer from discrimination on multiple grounds, in particular by ensuring nondiscriminatory access to adequate housing for indigenous people and persons belonging to minorities; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون من التمييز لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين ولأفراد الأقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    78. The Committee remains concerned that Batwa children suffer from discrimination in relation to the enjoyment of their rights, including the rights to health care, food, survival and development. UN 78- لا تزال اللجنة قلقة لأن أطفال جماعة الباتوا يعانون من التمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الرعاية الصحية والغذاء والبقاء والنمو.
    16. Notwithstanding these measures, reports from the former sectors indicate that Croatian Serbs still suffer from discrimination in the provision of social benefits. UN ٦١ - ورغم هذه التدابير، فإن التقارير الواردة من القطاعات السابقة تشير إلى أن صــرب كرواتيــا لا يزالون يعانون من التمييز في الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية.
    Importantly, special measures to fight discrimination not only advance social integration but also contribute to the success of poverty eradication efforts, helping those who suffer from discrimination to become fully productive citizens. UN ومن المهم أيضا توضيح أن اتخاذ تدابير خاصة لمكافحة التمييز لا يؤدي فقط إلى دفع عجلة الإدماج الاجتماعي، بل وتسهم أيضا في إنجاح جهود القضاء على الفقر، ومساعدة الذين يعانون من التمييز ليصبحوا مواطنين منتجين بشكل كامل.
    19. CESCR was concerned that ethnic groups continued to suffer from discrimination in the exercise of their right to participate fully in cultural life. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الجماعات الإثنية لا تزال تعاني من التمييز في سياق ممارسة حقوقها في المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية.
    Although women at all economic levels, in high-, middle- and low-income countries, suffer from discrimination, they have primary responsibility for the provision of care and are victims of violence. UN 24- رغم أن المرأة تعاني من التمييز على جميع المستويات الاقتصادية المرتفعة والمتوسطة والمنخفضة الدخل، فإنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الرعاية وهي ضحية العنف.
    340. The Committee is concerned that ethnic minorities in Albania, in particular the Roma and the Egyptian communities, suffer from discrimination and serious disadvantages in access to services and only enjoy limited protection of their economic, social and cultural rights. UN 340- ويساور اللجنة القلق لأن الأقليات الإثنية في ألبانيا، وبخاصة الغجر والطائفة المصرية، تعاني من التمييز وتواجه مصاعب شديدة في الوصول إلى الخدمات، ولا تتمتع سوى بحماية محدودة لحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Although there has been progress in ensuring equality between the sexes under the law, women continue to suffer from discrimination in a number of areas. UN وبالرغم من إحراز تقدم في كفالة المساواة بين الجنسين في إطار القانون، لا تزال المرأة تعاني من التمييز في عدد من المجالات().
    46. The Muhamasheen community continues to suffer from discrimination. UN 46- لا يزال مجتمع المهمشين يعاني من التمييز.
    Recognizing that women of all ages, in particular older women, continue to suffer from discrimination and lack of opportunities, UN وإذ تسلم بأن النساء من جميع الأعمار، وبخاصة المسنات منهن، ما زلن يعانين من التمييز وقلة الفرص أمامهن،
    In that context, Brazil asked what measures were being taken by the Government to change such attitudes by those who suffer from discrimination. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    Indeed, although women remained vulnerable to violence and poverty and continued to suffer from discrimination in education, work and politics, their contribution to society in the face of armed conflicts or natural disasters was vital, as was their role in peace-building and sustainable development. UN والواقع، أنه على الرغم من أن المرأة مازالت عرضة للعنف والفقر وتستمر في المعاناة من التمييز في التعليم والعمل والسياسة، فإن مساهمتها في المجتمع في مواجهة الصراعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية أمر حيوي، مثل دورها في بناء السلام والتنمية المستدامة.
    Nevertheless much more still needed to be done to remove barriers to social equity at national and international levels if the social protection of people with disabilities was to be enhanced, since that group of people continued to suffer from discrimination and lower standards of living. UN ومع هذا فلا يزال يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير لرفع الحواجز التي تعترض سبيل العدل الاجتماعي على المستويين الوطني والدولي إذا أريد تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين، وذلك بالنظر إلى أن تلك الفئة من الناس ما زالت تعاني التمييز وانخفاض مستويات المعيشة.
    73. Nonetheless, Congolese women suffer from discrimination in inheritance after the death of their spouse. UN 73- بيد أن المرأة الكونغولية ما زالت تتعرض للتمييز في الإرث بعد وفاة زوجها.
    d) To counter social exclusion and marginalization of people and communities who suffer from discrimination on single or multiple grounds, in particular by ensuring nondiscriminatory access to adequate housing for indigenous people and persons belonging to minorities; UN (د) أن تتصدى للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين للأفراد والمجتمعات المحلية ممن يعانون التمييز لسبب واحد أو لعدة أسباب، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأفراد المنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus