"suffer from multiple forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعانين من أشكال متعددة من
        
    • يعانون من أشكال متعددة من
        
    • تعانين من أشكال متعددة من
        
    • يعانين من شتى أشكال
        
    • معاناتهن من أشكال متعددة من
        
    The Committee is concerned about the vulnerability and marginalization of such women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment, adequate housing and health care, protection from violence, access to justice and lack of information on the use of temporary special measures to improve their situation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وتهميش هؤلاء النساء، اللواتي غالبا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية والتعليم والعمل والسكن اللائق والصحة والحماية من العنف والوصول إلى العدالة، وكذلك عن عدم وجود معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين أوضاعهن.
    187. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 187 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    193. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 193 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    Special attention should be given to combined grounds for discriminating against persons with disabilities, such as women, children or persons belonging to ethnic or racial minorities, who often suffer from multiple forms of discrimination. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص للأسس المركبة للتميز ضد المعوقين من النساء أو الأطفال أو الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو عرقية الذين كثيرا ما يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    Concerned further that indigenous women often suffer from multiple forms of discrimination and poverty which increase their vulnerability to all forms of violence, UN وإذ يساورها القلق كذلك لأن نساء الشعوب الأصلية غالبا ما تعانين من أشكال متعددة من التمييز والفقر، مما معرضات أكثر لجميع أشكال العنف،
    394. The Committee is concerned about the situation of migrant and minority women, including Sinti and Roma women, who suffer from multiple forms of discrimination based on sex, ethnic or religious background and race, and at the vulnerability of some of these women to trafficking and sexual exploitation. UN 394 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع المهاجرات ونساء الأقليات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى طائفة السينتي والغجر اللواتي يعانين من شتى أشكال التمييز بسبب الجنس أو بسبب أصولهن العرقية أو خلفيتهن الدينية، وإزاء تعرض هؤلاء النسوة للاتجار والاستغلال الجنسي.
    275. The Committee is concerned about the continuing discrimination against immigrant, refugee and minority women who suffer from multiple forms of discrimination based on sex and on their ethnic or religious background, in society at large and within their communities. UN 275 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد النساء من المهاجرين واللاجئين والأقليات اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين في المجتمع بأكمله وفي فرادى مجتمعاتهن.
    29. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 29 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    35. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 35 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    34. The Committee notes that the State party's report lacked information and statistics about particularly vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities who often suffer from multiple forms of discrimination. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات عن الفئات الضعيفة بشكل خاص من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة اللواتي كثيرا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care. UN وتعرب عن الأسف لوجود نزر يسير من المعلومات والإحصاءات عن الفئات النسائية الضعيفة، بما في ذلك المُسنّات وذوات الإعاقة اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز ضدهن، ولا سيما في ما يتعلق بفرص حصولهن على التعليم وفرص العمل وحصولهن على العناية الصحية.
    Furthermore, the Committee is concerned that older women and women with disabilities often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, social services, protection from violence and access to justice. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المسنات والنساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف والعدالة.
    The Committee is also concerned that those women and girls often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن هؤلاء النساء والفتيات كثيراً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية والحماية من العنف والوصول إلى العدالة.
    It noted that the worst affected are the Dalit women who suffer from multiple forms of discrimination, with more than 80% of Dalits experiencing discrimination in admission to school or equal treatment and legal protection when a crime is committed against them. UN وأشارت إلى أن نساء الداليت يشكلن أكثر الفئات تضرراً من هذه الممارسة إذ يعانين من أشكال متعددة من التمييز، ذلك أن أكثر من 80 في المائة من الداليت يواجهون التمييز في القبول في المدرسة أو عدم المساواة في المعاملة وفي الحماية القانونية عندما تُرتكب جرائم ضدهم.
    32. The Committee reiterates its previous concern (CEDAW/C/FIN/CO/6, para. 35) that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with regard to access to education, employment, health care and participation in political life. UN 32 - تكرر اللجنة القلق الذي سبق أن أعربت عنه (CEDAW/C/FIN/CO/6، الفقرة 35) بأن النساء ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية، والمشاركة في الحياة السياسية.
    36. The Committee notes the lack of information and statistics about vulnerable groups of women, particularly rural women, single mothers, women with disabilities, refugees and women belonging to ethnic and religious minorities who often suffer from multiple forms of discrimination, especially in regard to access to employment, health care, education and social benefits. UN 36 - تلاحظ اللجنة عدم توافر معلومات وإحصاءات عن الفئات الضعيفة من النساء، وخصوصاً الريفيات والأمهات العازبات والمعوقات واللاجئات والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات عرقية ودينية واللواتي غالباً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وخصوصاً فيما يتعلق بالحصول على العمل والرعاية الصحية وفيما يتعلق بالاستفادة من النظام التعليمي والاستحقاقات الاجتماعية.
    The Special Rapporteur also analysed the situation of low-caste peoples, who they generally suffer from multiple forms of discrimination on account of race, religious belief, descent and occupation. UN كما حلل المقرر الخاص حالة المنتمين إلى الطبقات الدنيا الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز على أساس الأصل العرقي والمعتقد الديني والسلالة والمهنة.
    76. The Committee notes that migrant children may suffer from multiple forms of discrimination due to race, ethnicity, gender, and disability, for example. UN 76- وتلاحظ اللجنة أن الأطفال المهاجرين قد يعانون من أشكال متعددة من التمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس أو الإعاقة، على سبيل المثال.
    The Committee recommends the introduction of policies targeted at eliminating discrimination among persons with disabilities pertaining to national minorities, especially the Lezghin and the Talysh populations, that recognize that persons with disabilities often suffer from multiple forms of discrimination. UN 15- توصي اللجنة باستحداث سياسات تهدف إلى القضاء على التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة من الأقليات الوطنية، وبصورة خاصة من أقليتي الليزغين والطاليش، وتقر بأنّ الأشخاص ذوي الإعاقة كثيراً ما يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women, women with disabilities and migrant women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care. UN وتأسف لقلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن الفئات المستضعفة من النساء، بما في ذلك المسنّات والمعوقات والمهاجرات اللاتي غالبا ما تعانين من أشكال متعددة من التمييز، خاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    394. The Committee is concerned about the situation of migrant and minority women, including Sinti and Roma women, who suffer from multiple forms of discrimination based on sex, ethnic or religious background and race, and at the vulnerability of some of these women to trafficking and sexual exploitation. UN 394 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع المهاجرات ونساء الأقليات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى طائفة السينتي والغجر اللواتي يعانين من شتى أشكال التمييز بسبب الجنس أو بسبب أصولهن العرقية أو خلفيتهن الدينية، وإزاء تعرض هؤلاء النسوة للاتجار والاستغلال الجنسي.
    38. While noting the measures taken with the aim of enhancing integration of immigrant, refugee and minority women into the Swedish society and of including the women in the labour market, the Committee continues to be concerned about their human rights situation and the fact that they continue to suffer from multiple forms of discrimination. UN 38 - واللجنة إذ تلاحظ التدابير المتخذة بغية تعزيز دمج المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات في المجتمع السويدي، وإدخال هؤلاء النساء في سوق العمل، لا يزال القلق يساورها إزاء حالة حقوق الإنسان لهذه الفئات من النساء، وتواصل معاناتهن من أشكال متعددة من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus