"suffer from poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعانون من الفقر
        
    • تعاني من الفقر
        
    • يعاني من الفقر
        
    • معاناتها من الفقر
        
    At the end of the twentieth century, too many of our world's people still suffer from poverty and unemployment. UN وفي نهاية القرن العشرين، لا يزال العديدون جدا من سكان عالمنا يعانون من الفقر والبطالة.
    Although the international community was committed to their protection, children continued to suffer from poverty, armed conflict, natural and man-made disasters, discrimination and violence, including sexual violence and abuse. UN ورغم التزام المجتمع الدولي بحماية الطفل، فلا يزال الأطفال يعانون من الفقر ومن النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها البشر والتمييز والعنف، بما في ذلك العنف والاعتداء الجنسيين.
    Millions continue to suffer from poverty and dangerous illnesses such as HIV/AIDS and Ebola. UN وما زال ملايين الناس يعانون من الفقر والأمراض الخطيرة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيبولا.
    Democracy and human rights are difficult to apply in underdeveloped societies which suffer from poverty, hunger and illiteracy. UN ومن الصعب تطبيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في المجتمعات المتخلفة التي تعاني من الفقر والجوع واﻷمية.
    Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services. UN فهناك أجزاء كبيرة من العالم تعاني من الفقر والجوع والافتقار إلى التعليم المناسب والخدمات الصحية المناسبة.
    While the countries of the North enjoy prosperity, those of the South continue to suffer from poverty, unemployment, disease and environmental pollution. UN فبينما تنعم دول الشمال بالازدهار بقيت دول الجنوب تعاني من الفقر والبطالة والأمراض والتلوث البيئي.
    The most affected areas are the remote southern rural areas, where persons over the age of 60, women and children, especially, suffer from poverty. UN وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال.
    Families with three, four and sometimes even five working adults living under one roof are far less likely to suffer from poverty. UN فاﻷسر التي تضم ٣ أو ٤ أو حتى ٥ أفراد بالغين عاملين يعيشون معاً، يقل احتمال معاناتها من الفقر.
    It is also concerned at the weak impact of the measures taken by the State party to help the Batwa, who continue to suffer from poverty and discrimination in obtaining access to: UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء ضعف الأثر المترتب على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح الباتوا، الذين لا يزالون يعانون من الفقر وكذلك من التمييز في الحصول على:
    The Sisters of Mercy are an international faith-based organisation founded in Dublin, Ireland in 1831 committed to serving those who suffer from poverty, degradation and all forms of disadvantage, which affect poor and vulnerable people today. UN أخوات الرحمة منظمة دولية قائمة على الإيمان أُنشئت في دبلن، أيرلندا في عام 1831، وهي ملتزمة بخدمة أولئك الذين يعانون من الفقر والمهانة وكافة أشكال الحرمان التي تمس اليوم الفقراء والضعفاء.
    In the Millennium Declaration of 2000, world leaders committed themselves to sparing no efforts to halve, by 2015, the proportion of the people who suffer from poverty and hunger. UN في إعلان الألفية لعام 2000 تعهد قادة العالم ببذل قصارى جهودهم لتخفيض نسبة من يعانون من الفقر والجوع إلى النصف، بحلول عام 2015.
    We will remain committed to help those who suffer from poverty and war, disasters and famine to place a strong United Nations at the centre of world affairs, to ensure that those who have the strongest backs bear the heaviest burden. UN وسنظل ملتزمين بمساعدة الذين يعانون من الفقر والحروب والكوارث والمجاعات كي نضع أمم متحدة قوية في قلب الشؤون العالمية، لضمان أن يتحمل الأقوى العبء الأكبر.
    The problems of those who suffer from poverty, violence, discrimination, and other social injustices are challenges that social workers are trained to address. UN والمشاكل التي تواجه الذين يعانون من الفقر والعنف والتمييز وغير ذلك من ضروب الظلـم الاجتماعـي هـي تحديات تدرب اﻹخصائيون الاجتماعيون على التصدي لها.
    It further reported that the right to autonomy of PWDs was often not respected and that they suffer from poverty. UN كما أفادت بأن حق المعوقين في الاستقلال الذاتي لا يراعى في كثير من الأحيان وبأنهم يعانون من الفقر(34).
    Yet while we share a world where trade, communications and travel appear to have made us a single global community, large parts of the world continue to suffer from poverty, marginalization and environmental decline. UN ولكن مع أننا نتقاسم عالماً يبدو فيه وكأن التجارة والاتصالات والسفر قد جعلت منا مجتمعاً عالمياً واحداً، فإن أجزاء كبيرة من هذا العالم ما زالت تعاني من الفقر والتهميش والانهيار البيئي.
    Thus, while many countries of Asia were experiencing rapid economic growth, those of the sub-Saharan region continued to suffer from poverty and underdevelopment. UN وهكذا، وفيما يشهد الكثير من البلدان اﻵسيوية نموا اقتصاديا سريعا، فإن المنطقة الافريقية الواقعة في جنوب الصحراء ما زالت تعاني من الفقر والتخلف.
    Notwithstanding the progress to date towards sustainable development, humankind continued to suffer from poverty and inequality, while climate change and natural disasters threatened to set at nought decades of productive development. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز حتى الآن نحو تحقيق تنمية مستدامة، لا تزال البشرية تعاني من الفقر وعدم المساواة، بينما يهدد كل من تغير المناخ والكوارث الطبيعية بالقضاء على عقود من التنمية المنتجة.
    However, what has been achieved is not fully commensurate with our hopes and goals. Many sectors of our Arab society continue to suffer from poverty, unemployment, illiteracy and other difficulties, some of which have been inherited and others new. UN إلا أن ما تحقق لا يجسد كل المأمول الذي نهدف إليه حيث ما زالت شرائح كبيرة في مجتمعنا العربي تعاني من الفقر والبطالة والأمية، ومن صعوبات جزء منها موروث وجزء آخر مستحدث.
    This has been achieved by establishing the Cisco Networking Academy Programme in countries that suffer from poverty and from weak human resources and economic institutions. UN وقد تم ذلك بإنشاء برنامج أكاديمية سيسكو لإقامة الشبكات في البلدان التي تعاني من الفقر ومن ضعف الموارد البشرية والمؤسسات الاقتصادية.
    Many regions of the world continued to suffer from poverty, unemployment, disease, poorly controlled population growth and environmental deterioration, sometimes on an unprecedented scale. UN فمناطق عديدة من العالم مازالت تعاني من الفقر والبطالة والمرض ونمو السكان المنظم تنظيما ضعيفا والتدهور البيئي، ويكون ذلك أحيانا على نطاق لم يسبق له نظير.
    The most affected areas are the remote southern rural areas, where persons over the age of 60, women and children, especially, suffer from poverty. UN وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال.
    10. The Committee was continuously striving to promote women's rights, since women were more likely to suffer from poverty and encounter obstacles in their access to credit facilities and employment. UN 10 - واللجنة تسعى جاهدة على الدوام إلى تعزيز حقوق المرأة، نظراً لاحتمال معاناتها من الفقر أكثر من معاناة الرجل منه لمواجهتها عقبات حائلة دون حصولها على التسهيلات الائتمانية والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus