"suffered from malnutrition" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعانون من سوء التغذية
        
    • يعانون سوء التغذية
        
    In Kisangani, 13 per cent of the population suffered from malnutrition and 9.3 per cent was seriously undernourished. UN وفي كيسانغاني، تبلغ نسبة اﻷشخاص الذين يعانون من سوء التغذية ١٣ في المائة، منهم ٩,٣ في المائة في حالة خطرة.
    However, some food supplies had been restricted and refugees suffered from malnutrition. UN إلا أنه تم الحد من بعض الإمدادات الغذائية، وما برح اللاجئون يعانون من سوء التغذية.
    In 2004, some 6.7 per cent of children between the ages of 1 and 6 years suffered from malnutrition. UN وفي عام 2004، كان حوالي 6.7 في المائة من الأطفال بين سن سنة و 6 سنوات يعانون من سوء التغذية.
    Nearly one fourth of Palestinian children suffered from malnutrition. UN وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية.
    According to a survey, 20 per cent of children under six years of age suffered from malnutrition. UN وأفادت دراسة استقصائية أن ٠٢ في المائة من اﻷطفال دون السادسة يعانون سوء التغذية.
    Another major challenge was poor nutrition, as 17 per cent of children under the age of five suffered from malnutrition. UN وهناك تحد رئيسي آخر يتمثل في سوء التغذية، حيث إن 17 في المائة من الأطفال دون سن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية.
    Enslaved by their jailers, they suffered from malnutrition and disease and were the victims of forced labour and child trafficking. UN وبينما يستعبدون بواسطة سجانيهم، يعانون من سوء التغذية والأمراض، كما أنهم ضحايا للعمل القسري والاتجار بالأطفال.
    It was refugee women and children who bore the greatest burden; they suffered from malnutrition, disease and a lack of health care. UN وتتحمل النساء والأطفال من اللاجئين العبء الأكبر؛ فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية.
    In the third world, 1.5 billion people still had no access to basic health care and 800 million people suffered from malnutrition at a time when world food production was sufficient to feed the global population. UN ولا يزال يوجد في العالم الثالث ١,٥ بليون شخص لا يحصلون على الرعاية الصحية اﻷساسية و ٨٠٠ مليون شخص يعانون من سوء التغذية في وقت يكفي فيه إنتاج اﻷغذية العالمي ﻹطعام سكان العالم.
    52. JS3 reported that 7 million persons, 16 per cent of the population, suffered from malnutrition. UN 52- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن سبعة ملايين شخص، أي 16 في المائة من سكان البلد، يعانون من سوء التغذية.
    According to a number of recent reports, as a result of the Israeli occupation over two thirds of Palestinians lived below the poverty line; over 40 per cent were unemployed; and half of all children suffered from malnutrition and did not enjoy basic education. UN ووفقاً لعدد من التقارير الأخيرة فإنه نتيجة للاحتلال الإسرائيلي يعيش أكثر من ثلثي الفلسطينيين تحت خط الفقر؛ وأكثر من 40 في المائة عاطلون؛ ونصف مجموع الأطفال يعانون من سوء التغذية ولا يتمتعون بفرص التعليم الأساسي.
    According to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the occupied Palestinian territories, more than 22 per cent of children under the age of five suffered from malnutrition as a result of the deepening humanitarian crisis facing the Palestinian people. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن وضع حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة فإن نسبة تزيد عن 22 في المائة من الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية نتيجة لتفاقم الأزمة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    JS2 further noted that the living conditions and treatment of children in state institutions did not comply with national legal standards: children suffered from malnutrition since there were insufficient funds for their food or it was spent inefficiently. UN وأشارت الورقة إلى أن الأحوال المعيشية للأطفال ومعاملتهم في المؤسسات الحكومية لا تمتثل للمعايير القانونية الوطنية، فالأطفال يعانون من سوء التغذية نظراً لعدم كفاية الأموال المخصصة للغذاء أو لتبديد هذه الأموال.
    According to the World Bank, more than 100 million people in poor countries were affected by the food crisis, to which should be added the 800 million people who had suffered from malnutrition before the rise in food prices. UN 34- ووفقا للبنك الدولي، تضرّر ما يزيد على 100 مليون شخص في البلدان الفقيرة من أزمة الغذاء، إضافة إلى 800 مليون شخص كانوا يعانون من سوء التغذية قبل ارتفاع أسعار الأغذية.
    It also reported that Batwa children suffered from malnutrition. UN وأشارت أيضاً إلى أن أطفال جماعة " باتوا " يعانون من سوء التغذية(126).
    28. The success of the Uruguay Round must not lead one to forget that famine killed nearly 18 million human beings every year and that 800 million people still suffered from malnutrition despite the fact that world agricultural production could satisfy the needs of all mankind. UN ٢٨ - وقال إن نجاح مفاوضات أوروغواي لا ينبغي أن ينسينا أن المجاعة تفتك في كل عام بما يقرب من ١٨ مليون من الكائنات البشرية وأن هناك ٨٠٠ مليون شخص ما زالوا يعانون من سوء التغذية رغم أن الانتاج الزراعي العالمي يتيح المجال لتلبية احتياجات اﻹنسانية بأسرها.
    50. CRC reiterated its concern regarding the deterioration in the health system in Armenia following cuts in public expenditure, that infant and maternal mortality rates remained high and an increasing number of children and mothers suffered from malnutrition due to rising food prices and poverty. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها إزاء التدهور الحاصل في النظام الصحي في أرمينيا نتيجة لتقليص الإنفاق العمومي، ولاستمرار ارتفاع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية، وللعدد المتزايد من الأطفال والأمهات الذين يعانون من سوء التغذية بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والفقر.
    Meanwhile, the Saharan people remained in refugee camps in the harsh Sahara desert, children suffered from malnutrition and lack of medical care, and Saharans living in the Moroccan-occupied part of the Territory were denied economic rights and ever fearful that their rights to freedom of speech, association and assembly would be violated. UN وفي غضون ذلك، ما زال الشعب الصحراوي يعيش في مخيمات اللاجئين، في ظروف صحراوية قاسية، حيث الأطفال يعانون من سوء التغذية ويفتقرون إلى العناية الطبية، ويحرم الصحراويون القاطنون في الجزء الذي تحتله المملكة المغربية من الإقليم من الحقوق الاقتصادية ويعيشون في خوف دائم من انتهاك حقوقهم في حرية الكلام وتشكيل الجمعيات والتجمع.
    According to a study conducted by the Government and UNDP in 1996, 65 per cent of adults lived below the poverty threshold (annual income of less than $100 per year), and only 42 per cent of the population had access to potable water, while 75 per cent of children between the ages of 2 and 12 suffered from malnutrition. UN وتدل دراسة أجرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فــي عــام ١٩٩٦ أن ٦٥ في المائة من الراشدين يعيشون دون مستوى الفقر )يقل دخلهم السنوى عن ١٠٠ دولار في السنة(، وأن ٤٢ في المائة فقط من السكان يحصلون على مياه صالحة للشرب، فــي حيــن أن ٧٥ فـي المائـة مــن اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين و ١٢ سنة يعانون من سوء التغذية.
    Over the recent years, there were 15% of the children born with below standard weight, 44% of the children suffered from malnutrition, the rate of breast feeding from birth to 6 months was 40%; the rate of vaccination and immunization was 85%; the rate of clean water usage was 82.48%; 62.57% households and 59.82% schools have proper toilet facilities. UN وفي السنوات الماضية، بلغت نسبة المولودين بوزن دون المعايير 15 في المائة، ونسبة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية 44 في المائة، ونسبة الذين يتلقون الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى 40 في المائة، ونسبة التلقيح والتطعيم 85 في المائة، ونسبة استخدام مياه الشرب النقية 82.48 في المائة، ونسبة الذين يملكون مرافق الحمامات النقية 62.57 في المائة من الأسر و59.82 في المائة من المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus