"suffice it to say" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويكفي القول
        
    • يكفي القول
        
    • وتكفي اﻹشارة
        
    • تكفي الإشارة إلى
        
    • يكفي أن أقول
        
    • يكفي أن نقول
        
    • ويكفي ان نقول
        
    • ويكفي أن نقول
        
    • ويكفي أن أقول
        
    • يكفي ان نقول
        
    • يكفي قول
        
    • وحسبنا أن نقول
        
    suffice it to say that democracy is often relative. UN ويكفي القول أن الديمقراطية غالبا ما تكون نسبية.
    suffice it to say that, for my delegation, it is clear that, four years ago, our leaders pledged their strong resolve to the notion of R2P. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    suffice it to say that we agree with the Secretary-General on the need for us to be able to rely on an excellent staff. UN يكفي القول إننا نتفق مع الأمين العام على حاجتنا لأن نكون قادرين على الاعتماد على موظفين ممتازين.
    suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls.. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.
    suffice it to say that, during the Soviet period, the territory of Armenia increased from 8,000-10,000 to 29,800 square kilometres. UN ويكفي القول إنه خلال الفترة السوفياتية زادت أراضي أرمينيا من مساحة تتراوح بين 000 8 و 000 10 كم2 إلى 800 29 كم2.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر.
    suffice it to say that many questions have been raised in that regard. UN ويكفي القول بأن أسئلة عديدة طُرحت في هذا الصدد.
    suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    suffice it to say that the total losses incurred by Ukraine as a result of the war in Kosovo have exceed $300 million. UN ويكفي القول إن مجموع الخسائر التي منيت بها أوكرانيا نتيجة الحرب في كوسوفو زادت عن ٠٠٣ مليون دولار.
    suffice it to say that it is only a figment of their imagination designed to cover up their crimes against civilians. UN ويكفي القول إن هذا مجرد اختلاق من نسج خيالها يهدف إلى تغطية جرائمها ضد المدنيين.
    suffice it to say that the administrative programmes of the Ugandan Army are not dictated by the situation in Rwanda but by that pertaining in Uganda. UN إذ يكفي القول بأن الحالة السائدة في أوغندا، وليس في رواندا، هي التي تفرض البرامج التنظيمية للجيش اﻷوغندي.
    suffice it to say, I'm not a very well liked man around these parts. Why? Open Subtitles يكفي القول بأنني لست محبوبًا فيما يخص ذلك الجزء
    suffice it to say, I couldn't have done this job without her. Open Subtitles يكفي القول , انني لم أكن لأقوم بهذا العمل بدونها
    suffice it to say that he was for three years Assistant Head of the Arms Control and Disarmament Department of the Foreign Office. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه كان لمدة ثلاث سنوات مساعد رئيس إدارة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في وزارة الخارجية البريطانية.
    Without going into the details of the effects of this type of tacit acceptance, suffice it to say that the effect of such an acceptance is, in principle, that the treaty enters into force between the reserving State or international organization and the State or organization considered as having accepted the reservation. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.
    suffice it to say, mine was not a happy childhood. Open Subtitles يكفي أن أقول أن طفولتي لم تكُن طفولة سعيدة
    However, suffice it to say that the wide spectrum of views expressed so far on this subject provide us with compelling reasons justifying the urgent need for reform of the Security Council. UN بيد أنه يكفي أن نقول إن الطائفة العريضة من الآراء التي أعرب عنها حتى الآن بشان هذا الموضوع تقدم لنا أسبابا قاهرة تبرر الحاجة الملحة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    suffice it to say it would be bad, and that's all you get. Open Subtitles ويكفي ان نقول سيكون ذلك سيئا و هذا كل ما لدي
    suffice it to say that reform of the Council to make its decisions more legitimate and transparent is overdue and urgent. UN ويكفي أن نقول إن إصلاح مجلس الأمن لكي يتخذ قراراته بصورة أكثر شرعية وشفافية قد طال انتظاره ويعتبر مطلبا ملحا.
    suffice it to say that all of us gathered here carry it with us, in some form, in our hearts and minds. UN ويكفي أن أقول إننا جميعا المجتمعين هنا نحملها معنا، بشكل أو بآخر، في قلوبنا وأفكارنا.
    suffice it to say, it wasn't a planned retirement. Open Subtitles يكفي ان نقول لم تكن تلك خطتي للتقاعد
    suffice it to say, we won't be taking any hackable cars for a while. Open Subtitles يكفي قول أننا لن نركب أي سيارة قابلة للإختراق لفترة
    suffice it to say at this stage that the progress made in efforts for the reform of the Security Council is relatively slow and needs to be energized. UN وحسبنا أن نقول في هذه المرحلة إن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن بطيء نسبيا ويلزم تنشيطه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus