"sufficient expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • خبرة كافية
        
    • الخبرة الكافية
        
    • ما يكفي من الخبرة
        
    • الخبرة الفنية الكافية
        
    • بالدراية الفنية الكافية
        
    • ما يكفي من الخبرات
        
    • خبرات كافية بها
        
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    Another challenge was the lack of gender-sensitive national legislation and the absence of financial resources and sufficient expertise. UN ومن التحديات الأخرى الافتقار إلى تشريع وطني يراعي الفروق بين الجنسين، وعدم وجود موارد مالية أو خبرة كافية.
    In that regard, it was noted that attracting sufficient expertise to develop university programmes in marine science was a matter of concern. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن جذب الخبرة الكافية لوضع برامج جامعية في مجال العلوم البحرية أمر شاغل.
    One of the weakest links in designing appropriate policies to hasten the transition to a digital economy or society is the lack of sufficient expertise within Governments to deal competently with the complex issues involved. UN ومن أضعف الحلقات في تصميم السياسات الملائمة الرامية إلى التعجيل بالتحول إلى اقتصاد أو مجتمع رقمي هو نقص الخبرة الكافية لدى الحكومات للتعامل بكفاءة مع المسائل المعقدة المعنية.
    However, while the utility of such application was clearly established by Philippine experience, the Philippine Government also noted the need to train more teams so as to make available sufficient expertise. UN وقد أثبتت خبرة الفلبين بوضوح مدى فائدة هذا الاستخدام، ولكن لاحظت حكومة الفلبين أيضا الحاجة الى تدريب المزيد من الفرق بغية توفير ما يكفي من الخبرة الفنية.
    GFPs often do not have sufficient expertise for their varied tasks. UN كما أن مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية لا تمتلك في كثير من الأحيان الخبرة الفنية الكافية لمهامها المتنوعة.
    If sufficient expertise is not available within WIPO, independent external expertise will be brought in. UN في حال عدم توفر خبرة كافية لدى المنظمة، يستعان بخبرة خارجية مستقلة.
    On the basis of his visits and interviews, the Inspector stresses the added value of establishing a dedicated unit with sufficient expertise to ensure corporate ownership. UN واستناداً إلى الزيارات والمقابلات التي أجراها المفتش، فإنه يشدِّد على القيمة الإضافية لإنشاء وحدة مكرَّسة لها خبرة كافية للتكفل بالملكية المؤسسية.
    Noting also that, in many of the countries concerned, sufficient expertise is not available in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق بصورة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان،
    Noting also that, in many of the countries concerned, sufficient expertise is not available in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    Thus, there was currently no need to create an expert group for that specific issue as it would not be cost-effective and sufficient expertise was available within the confines of the Conference of the Parties. UN لذلك لا يوجد ضرورة في الوقت الحاضر لتشكيل فريق من الخبراء من أجل هذه القضية تحديداً حيث أن ذلك لن يكون له كفاءة تكاليفية وبخاصة مع وجود خبرة كافية داخل أروقة مؤتمر الأطراف.
    2. The Commission on Human Rights recommended that OHCHR encourage the dissemination and use of manuals, and the setting up of courses for training in forensic activities relating to victims of human rights violations, particularly in countries without sufficient expertise in forensic science and related fields. UN 2- وأوصت لجنة حقوق الإنسان المفوضية السامية بأن تقوم بتشجيع نشر واستخدام الأدلة، وبإعداد حلقات تدريبية بهدف توفير التدريب على الأنشطة المتعلقة بالطب الشرعي ذات الصلة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، خاصة في البلدان التي لا تتوافر فيها خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة.
    The Department of Peacekeeping Operations was currently building up staffing capacity in specialized functions for which the United Nations did not have sufficient expertise, particularly in areas relating to multidimensional peacekeeping. UN وقال إن إدارة عمليات حفظ السلام تقوم حاليا ببناء قدرتها من الموظفين لتأدية مهام متخصصة لم تكن لدى الأمم المتحدة الخبرة الكافية فيها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بعمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد.
    In response to a request from the Chairperson about the possibility of his preparing a note on this subject and forwarding it to her in approximately one month, Mr. Bíró said he doubted that he possessed sufficient expertise to do this alone, but that he would prepare a contribution with input from an NGO that had studied this subject. UN ورداً على طلب تقدمت به الرئيسة بشأن إمكانية قيامه بإعداد مذكرة حول هذا الموضوع وإحالتها إليها في غضون قرابة شهر، قال السيد بيرو إنه لا يعتقد بأن لديه الخبرة الكافية للقيام بذلك بمفرده بيد أنه سيعد مساهمة مستعينا بمعلومات من منظمة غير حكومية درست هذا الموضوع.
    The Maldives does not possess sufficient expertise to provide assistance to other States, but remains ready to share information with the law enforcement agencies of other countries to prevent terrorist acts and in case a terrorist act occurs, to cooperate with them to arrest and to bring those responsible to justice. UN لا تمتلك ملديف الخبرة الكافية لتقديم المساعدة إلى دول أخرى، لكنها مستعدة على الدوام لتبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون في بلدان أخرى من أجل الحيلولة دون حدوث أعمال إرهابية، والتعاون معها للقبض على المسؤولين عنها وتقديمهم للعدالة في حال حدوثها.
    (b) Calls upon the Secretariat to provide and maintain sufficient expertise to support activities of the 1540 Committee as outlined in the present resolution; UN (ب) يهيب بالأمانة العامة توفير الخبرة الكافية لدعم أنشطة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على النحو المبين في هذا القرار والحفاظ عليها؛
    The Committee recommends that the State party institute or revitalize a system of focal points with sufficient expertise in gender equality issues in all sectoral ministries to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy to ensure the realization of equality of women with men in all policies and programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    The Committee recommends that the State party institute or revitalize a system of focal points with sufficient expertise in gender equality issues in all sectoral ministries to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy to ensure the realization of equality of women with men in all policies and programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    Noting that in many of the countries concerned, sufficient expertise in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively is not available, UN واذ تلاحظ أنه لا تتوافر، في كثير من البلدان المعنية، الخبرة الفنية الكافية في مجال علم الطب الشرعي والميادين المتصلة به للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان بصورة فعالة،
    Recommendation 13, Training of national operational partners: UNHCR should support an increase in formal training of national operational partners by implementing partners with extensive experience and sufficient expertise. UN التوصية ٣١، تدريب شركاء التشغيل الوطنيين: لا بد أن يدعم المكتب وأن يزيد حجم التدريب الرسمي لشركاء التشغيل الوطنيين بإطلاعهم على التجارب الكاملة وتزويدهم بالدراية الفنية الكافية.
    Such lists offer sufficient expertise to assist the Adaptation Committee in any activities for which it may seek external support. UN وتوفر هذه القوائم ما يكفي من الخبرات لمساعدة لجنة التكيف في أي أنشطة يمكن أن يتطلب تنفيذها الحصول على دعم خارجي.
    29.79 The resources required under this heading ($28,700) would cover consultant services for the in-depth analysis of the wide range of technical issues on which the secretariat lacks sufficient expertise. UN ٢٩-٧٩ تغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٨ دولار( خدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة للتحليل المتعمق لمجموعة واسعة من المسائل التقنية التي ليس لﻷمانة خبرات كافية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus