The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action initiatives to promote gender equality. | UN | وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
It notes that it has received sufficient information from the authors, but no submission whatever from the State party. | UN | وتلاحظ أنها تلقت معلومات كافية من مقدمي البلاغ لكنها لم تتلق أي رسالة من الدولة الطرف. |
The Conference may wish to deliberate on taking the next step of a more in-depth review of the implementation of the Convention while, at the same time, seeking the most appropriate ways to address the problem of its ability to obtain sufficient information from States. | UN | وربما يودّ المؤتمر أن يجري مداولات بشأن الخطوة التالية في إجراء استعراض أعمق لتنفيذ الاتفاقية، وأن يلتمس في نفس الوقت أنسب السبل لمعالجة مشكلة قدرته على الحصول على معلومات كافية من الدول. |
The Conference may wish to deliberate on taking the next step of a more in-depth review of the implementation of the Convention while, at the same time, seeking the most appropriate ways to address the problem of its ability to obtain sufficient information from States. | UN | وربما يودّ المؤتمر أن يجري مداولات بشأن الخطوة التالية في إجراء استعراض أعمق لتنفيذ الاتفاقية، وأن يلتمس في نفس الوقت أنسب السبل لمعالجة مشكلة قدرته على الحصول على معلومات كافية من الدول. |
The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action to promote gender equality and measures to prevent sexual harassment in the workplace. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Work plans shall be flexible and take into account the work load and the need to acquire sufficient information from relevant stakeholders. | UN | وتكون خطط العمل مرنة وتأخذ في اعتبارها حجم العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات كافية من جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة. |
The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action to promote gender equality and measures to prevent sexual harassment in the workplace. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل. |
212. The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party on the status, mandate and responsibility of the World Zionist Organization, the Jewish Agency and the Jewish National Fund, as well as on their budgets and allocation of funds. | UN | 212- وتشعر اللجنة بالأسف لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف بشأن وضع وولاية ومسؤولية المنظمة الصهيونية العالمية والوكالة اليهودية والصندوق القومي اليهودي، وكذلك بشأن ميزانياتها وتخصيص أموالها. |
It notes that it has received sufficient information from the late author and his surviving spouse, and that no further information on the merits has been received from the State party subsequent to the transmittal of the Committee's admissibility decision, notwithstanding two reminders. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها تلقت معلومات كافية من صاحب البلاغ المتوفى وأرملته، وأنها لم تتلق أية معلومات إضافية عن الأسس الموضوعية من الدولة الطرف عقب إحالة قرار اللجنة بقبول البلاغ إليها، على الرغم من تذكيرها بذلك مرتين. |
20. The Committee is concerned that the high level of malnutrition affecting mainly rural populations and indigenous people is on the rise, and regrets that it has not received sufficient information from the State party in that regard. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفاقم المستوى المرتفع أصلاً لسوء التغذية الذي يعانيه سكان الريف والسكان الأصليون بشكل رئيسي، وتأسف لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف بهذا الشأن. |
Work plans shall be flexible and [take into account][determined by] the workload and [by] the need to acquire [sufficient] information from [all] [relevant] stakeholders. | UN | وتكون خطط العمل مرنة [وتأخذ في اعتبارها] [وتتحدد بحسب] حجم العمل [وبحسب] الحاجة إلى الحصول على معلومات [كافية] من [جميع] أصحاب المصلحة [الوثيقي الصلة]. |
That paragraph required that the Committee adopt workplans for the chemicals that it considered and that those workplans should " be flexible and take into account the work load and the need to acquire sufficient information from relevant stakeholders " . | UN | فقد اقتضت تلك الفقرة من اللجنة أن تعتمد خطط عمل بشأن المواد الكيميائية التي تنظر فيها وأن تكون تلك الخطط " مرنة وتضع الاعتبار حجم العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات كافية من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. " |
She stated that she would appreciate receiving sufficient information from the Government and civil society to be able to further assess the situation for human rights defenders in Jamaica. | UN | وأفادت أنها ستنظر بعين التقدير إلى تلقي معلومات كافية من الحكومة والمجتمع المدني تمكنها من زيادة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جامايكا(49). |
13. It is important to obtain sufficient information from the exploration area to document the natural conditions that exist prior to test mining, to gain insight into natural processes such as dispersion and settling of particles and benthic faunal succession, and to gather other data that may make it possible to acquire the capability necessary to make accurate environmental impact predictions. | UN | 13 - من المهم الحصول على معلومات كافية من منطقة الاستكشاف لتوثيق الأحوال الطبيعية القائمة قبل إجراء التعدين الاختباري، وللوقوف عن كثب على العمليات الطبيعية مثل تشتت الجسيمات واستقرارها، وتعاقب مجموعات أنواع حيوانات قاع البحر، وجمع بيانات أخرى قد تتيح إمكانية الحصول على القدرات الضرورية للتنبؤ الدقيق بالآثار البيئية. |