"sufficient priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوية كافية
        
    • الأولوية الكافية
        
    • بالأولوية الكافية
        
    • ما يكفي من اﻷولوية
        
    • بأولوية كافية
        
    The Board is concerned that this project does not give sufficient priority to the internal operations of UNDP. UN ويساور المجلس القلق لأن هذا المشروع لا يعطي أولوية كافية لعمليات البرنامج الإنمائي الداخلية.
    The post-2015 development agenda is a unique opportunity to ensure that sufficient priority is given to strategies and programming that can reduce and manage the risk of humanitarian crises. UN وتعد خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة فريدة لكفالة إيلاء أولوية كافية للاستراتيجيات والبرامج التي يمكنها الحد من مخاطر الأزمات الإنسانية وإدارتها.
    Where no such planning exists, or where sanitation and water do not enjoy sufficient priority, the development of a new strategy and/or plan based on the human rights to water and to sanitation will be necessary. UN وفي حال انعدام التخطيط أو عدم إيلاء أولوية كافية لخدمات الصرف الصحي والمياه، سيكون من الضروري وضع استراتيجية و/أو خطة جديدة على أساس حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    As in the case of Rwanda, prevention was not given sufficient priority. UN ومثلما حصل في حالة رواندا، لم تُعطَ مسألة الوقاية الأولوية الكافية.
    Indeed, increased efforts are needed on the part of all of us to ensure that biodiversity objectives are given sufficient priority in Government plans and programmes. UN في الواقع، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من جانبنا جميعا لكفالة إعطاء أهداف التنوع البيولوجي الأولوية الكافية في خطط وبرامج الحكومات.
    In many others this integration has not been given sufficient priority. UN وفي العديد من البلدان الأخرى، لم يحظ هذا الدمج بالأولوية الكافية.
    Several said that the financial and technical assistance needs of developing countries and countries with economies in transition were not being accorded sufficient priority in the negotiations. UN وقال عدة ممثلين إن المفاوضات لا تعطي أولوية كافية لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى المساعدة المالية والتقنية.
    To further ensure that the police give sufficient priority to cases concerning violence against women, instructions were issued to the police in 2002 specifying how to handle cases of domestic violence. UN ولضمان أن تعطي الشرطة أولوية كافية للحالات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة أُصدرت للشرطة في عام 2002 تعليمات تحدِّد كيفية التعامل مع حالات العنف المنزلي.
    The danger is that UNDP may support large numbers of micro interventions without giving sufficient priority to scaling them up for wider impact, or ensuring that they provide insights relevant to policy-makers. UN والخطر هو أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يدعم عددا كبيرا من المشاريع الصغيرة دون إعطاء أولوية كافية لزيادة حجمها من أجل تحقيق تأثير أوسع نطاقا، أو ضمان استفادة واضعي السياسات من أفكارها.
    UNDP appears to be supporting large numbers of micro interventions without giving sufficient priority to scaling them up for wider impact or ensuring that they provide insights relevant to policy-makers. UN ويبدو أن البرنامج الإنمائي يقدم المساعدة لأعداد كبيرة من المبادرات الصغيرة دون إعطاء أولوية كافية لرفع مستوى هذه المبادرات لكي يكون لها أثر أوسع يضمن أن يحصل صانعو السياسات منها على معارف مفيدة.
    4. It was difficult for his delegation not to conclude that the institutional culture of the Department of Peacekeeping Operations did not yet accord sufficient priority to combating such abuses. UN ٤ - وتابع قائلا إنه يصعب على وفده ألا يستنتج من ذلك أن الثقافة المؤسسية ﻹدارة عمليات حفظ السلام. لم تمنح بعد أولوية كافية لمكافحة هذه التجاوزات.
    Analytical, investigative, prosecutorial and other legal expertise within the Office will be fully available to these teams, ensuring that their needs are given sufficient priority. UN وستكون الخبرات التحليلية والتحقيقية القانونية الأخرى وخبرات الادعاء المتوافرة داخل المكتب متاحة بالكامل لهذه الفرق لتكفل إيلاء أولوية كافية لحاجاتها.
    Analytical, investigative, prosecutorial and other legal expertise within the Office will be fully available to these teams, ensuring that their needs are given sufficient priority. UN وستكون الخبرات التحليلية والتحقيقية القانونية الأخرى وخبرات الادعاء المتوافرة داخل المكتب متاحة بالكامل لهذه الفرق لتكفل إيلاء أولوية كافية لحاجاتها.
    Another important lesson learned is the need for UNHCR to give sufficient priority to protection considerations in its formulation of overall policies and to ensure adequate capacity for protection in the field in the early stages of an emergency. UN وهناك درس هام آخر يدعو المفوضية إلى منح أولوية كافية لاعتبارات الحماية عند صياغتها لمجمل السياسات وإلى ضمان قدرة كافية على الحماية الميدانية في المراحل المبكرة لحالة الطوارئ.
    The State party has failed to give, in the author's view, sufficient priority to child access applications. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تُعطِ الأولوية الكافية لطلباته المتعلقة بحقه في الالتقاء بأطفاله.
    A critical first step is therefore to build capacity internally and to ensure that sufficient priority is given to this agenda by the relevant parts of the system. UN ومن ثم، تتمثل الخطوة الحاسمة الأولى في بناء القدرات داخلياً وضمان إيلاء الجهات المعنية في المنظومة الأولوية الكافية لهذا البرنامج.
    UNOV argues that it needs to maintain its own facility for the urgent reproduction requirements of conference services, and that it might not be accorded sufficient priority for these tasks under common arrangements. UN ويقول مكتب الأمم المتحدة في فيينا إنه بحاجة إلى الاحتفاظ بمرفق خاص به لتلبية احتياجاته العاجلة من الاستنساخ لخدمة المؤتمرات، وإنه يخشى ألا تعطى الأولوية الكافية لهذه المهام في إطار الترتيبات العامة.
    Decentralized evaluation is an area that the organization has been slow to invest in, and questions remain whether management has placed sufficient priority on it. UN ويمثل التقييم اللامركزي مجالا تباطأت المنظمة في الاستثمار فيه، ولا تزال هناك تساؤلات بشأن ما إذا كانت الإدارة قد منحته الأولوية الكافية.
    I should like to emphasize a final difficulty to be overcome to ensure a proper framework for the success of these pilot programmes: the capacity of donor countries to adapt their financing modalities to a budgetary framework that is unified at the country level, while according sufficient priority to the core funding of the operational entities. UN وأود أن اشدد على مكمن أخير للصعوبة التي يجب التغلب عليها لكفالة وضع إطار مناسب لنجاح هذه البرامج النموذجية: أي قدرة البلدان المانحة على تكييف إجراءاتها التمويلية مع إطار يتعلق بالميزانية يكون موحدا على المستوى القطري، مع إيلاء الأولوية الكافية للتمويل الأساسي للكيانات التنفيذية.
    All too often, mechanisms for protection are not given sufficient priority. UN ولا تحظى آليات الحماية بالأولوية الكافية في أغلب الأحيان.
    The Committee is concerned that gender equality may not receive a sufficient priority in comparison with family policies and that these policies might contradict each other. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تحقيق المساواة بين الجنسين لا يحظى بالأولوية الكافية مقارنةً بسياسات الأسرة ولأن هذه السياسات قد يناقض بعضها البعض.
    The quality rather than the quantity of mechanisms was important, ensuring that they were given sufficient priority and resources. " UN والمهم هو نوعية اﻵليات لا كميتها وكفالة إعطاء هذه اﻵليات ما يكفي من اﻷولوية والموارد. " .
    As a consequence, reproductive health does not always receive sufficient priority and adequate funding from Governments and international donors. UN ونتيجة لذلك، لا تحظى الصحة اﻹنجابية دائما بأولوية كافية وتمويل واف من الحكومات والمانحين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus