"sufficient to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • كافية لمعالجة
        
    • كافية للتصدي
        
    • كافيا لمعالجة
        
    • يكفي لمعالجة
        
    • كافية لمواجهة
        
    • تكفي لمعالجة
        
    • يكفي للتصدي
        
    • كاف لمعالجة
        
    • كافياً لمعالجة
        
    • كافياً لتلبية
        
    • كافية لتحمُّل
        
    Voluntary carbon markets would not, he said, be sufficient to address the bulk of banks of ozone-depleting substances. UN وقال إن أسواق الكربون الطوعية لن تكون كافية لمعالجة مجموعة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Generally applicable private international law rules are sufficient to address the matter. UN فقواعد القانون الدولي الخاص المنطبقة عامة كافية لمعالجة الأمر.
    It asked whether the actions taken by the Government were sufficient to address all human rights concerns in the country. UN وسألت ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة كافية للتصدي لجميع شواغل حقوق الإنسان في البلد.
    He reiterated the question of gaps and whether current instruments were sufficient to address xenophobia and the debate on whether there was a need to define xenophobia. UN وأكد مجدداً على مسألة الثغرات، ومعرفة إن كانت الصكوك الحالية كافية للتصدي لظاهرة كره الأجانب، والنقاش بشأن معرفة إن كان من الضروري تعريف مصطلح كره الأجانب.
    In his Government's view, sustaining existing models and creating an additional working group would be sufficient to address key issues. UN وقال إن حكومته ترى أن الإبقاء على النماذج الحالية وإنشاء فريق عامل إضافي سيكون كافيا لمعالجة القضايا الرئيسية.
    The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. UN ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    While observing the positive effect produced by the introduction of the Temporary International Mechanism, the participants felt that it was neither commensurate with the Palestinian development requirements, nor sufficient to address current humanitarian emergency needs. UN ولاحظ المشاركون الأثر الإيجابي للآلية الدولية المؤقتة، وإن كانت لا تتفق واحتياجات الفلسطينيين في مجال التنمية كما أنها غير كافية لمواجهة الوضع الإنساني الملح حاليا.
    However, national efforts alone were not sufficient to address the drug problem. UN غير أن الجهود الوطنية وحدها لا تكفي لمعالجة مشكلة المخدرات.
    Mere tolerance of diversity is not sufficient to address inequality. UN ومجرد التسامح مع التنوع لا يكفي للتصدي لانعدام المساواة.
    However, such action has not been on a scale sufficient to address the pressures on biodiversity. UN بيد أن هذا العمل لم يكن على نطاق كاف لمعالجة الضغوط الواقعة على التنوع البيولوجي.
    Although the Constitution enshrined equality, that was not sufficient to address indirect or unintentional discrimination. UN وعلى الرغم من أن الدستور يدعو للمساواة، فإن ذلك ليس كافياً لمعالجة التمييز غير المباشر أو غير المقصود.
    Finally, she asked the Special Rapporteur to clarify whether Member States should tackle the matters addressed in the Global Charter of Conscience, or if current measures were sufficient to address those issues. UN وأخيرا، طلبت من المقرر الخاص أن يوضح ما إذا كان ينبغي للدول الأعضاء أن تعالج المسائل التي يتناولها الميثاق العالمي للضمير، أم أن التدابير الحالية كافية لمعالجة تلك المسائل.
    Some asked whether the current capacity of the Ethics Office was sufficient to address ethics issues within UNICEF. UN وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف.
    Some asked whether the current capacity of the Ethics Office was sufficient to address ethics issues within UNICEF. UN وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف.
    Resources for post-conflict peacebuilding must also be sufficient to address the root causes of conflict and ensure an integrated approach giving equal emphasis to social and economic development. UN كذلك لا بد أن تكون الموارد المخصصة لبناء السلام عقب الصراع كافية للتصدي للأسباب الجذرية للصراع وضمان اتباع نهج متكامل يشدد بقدر متساو على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Very early on we realized that legal instruments of a general nature would not be sufficient to address the issue of human rights. The Organization lost no time in filling this gap. UN لقد أدركنا منذ وقت مبكر جدا أن الصكوك القانونية ذات الطابع العام غير كافية للتصدي لمسألة حقوق اﻹنسان، وقد مﻷت المنظمة هذه الفجوة دون تباطؤ.
    79. We reaffirm that the relevant provisions of the Charter are sufficient to address the full range of threats to international peace and security. UN 79 - ونؤكد من جديد أن أحكام الميثاق ذات الصلة كافية للتصدي لكامل نطاق التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    The Working Group did not consider that this provision alone would be sufficient to address the issues of ALTs. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الحكم وحده لن يكون كافيا لمعالجة مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي.
    Nevertheless, a recovery in prices alone is not sufficient to address problems that continue to undermine the development of the commodity sector in many developing countries. UN ومع ذلك، فإن انتعاش الأسعار وحده لا يكفي لمعالجة المشاكل التي لا تزال تقوض تطور قطاع السلع الأساسية في العديد من البلدان النامية.
    Accordingly, the Panel finds that the individual review procedures, in conjunction with the capped limit on awards prescribed in Governing Council decision 8, were sufficient to address any risk of overstatement. UN وعليه، يرى الفريق أن إجراءات الاستعراض الفردية، بالاقتران مع الحد الأقصى المفروض على مبالغ التعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 8، كافية لمواجهة أي احتمال مبالغة.
    However, changes at the country level would not be sufficient to address all concerns: guidance must also be provided to United Nations agencies' headquarters to help them move in the right direction. UN بيد أن التغييرات على المستوى القطري لا تكفي لمعالجة جميع المشاغل، ذلك أنه يجب تقديم التوجيه لمقار وكالات الأمم المتحدة لمساعدتها على التحرك في الاتجاه الصحيح.
    Parties indicated that the existing scope of sectors covered in the draft report was sufficient to address the aims of decision XXIV/7. UN وأوضحت الأطراف أن النطاق الحالي للقطاعات التي يغطيها مشروع التقرير يعتبر كافياً لتلبية أهداف المقرر 24/7.
    Two of these members indicated that the coverage was sufficient to address all dental expenses that may occur while in the performance of these duties. UN وأشار اثنان منهم إلى أن التغطية كافية لتحمُّل كل نفقات خدمات طب الأسنان التي يمكن أن يتكبداها لدى أداء مهامهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus