"sufficiently flexible" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرنة بما فيه الكفاية
        
    • بما يكفي من المرونة
        
    • بالمرونة الكافية
        
    • مرنة بما يكفي
        
    • مرنا بما فيه الكفاية
        
    • بقدر كاف من المرونة
        
    • مرنا بما يكفي
        
    • مرن بما يكفي
        
    • مرنة بالقدر الكافي
        
    • المرونة الكافية
        
    • مرن بالقدر الكافي
        
    • مرنا بدرجة كافية
        
    • قدر كاف من المرونة
        
    • المرونة بما يكفي
        
    • تتسم بمرونة كافية
        
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية أيضاً لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية لمنع إساءة استعمالها في قضية معينة.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    Typically, the programme is sufficiently flexible to be adapted to circumstance. UN ويتسم البرنامج بالمرونة الكافية والتكيف مع ظروف برنامج الشفاء النفسي.
    For almost fifty years, the international refugee instruments have proven sufficiently flexible to respond to varied and changing circumstances. UN ولمدة خمسين عاما تقريبا، أثبتت الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين أنها مرنة بما يكفي لمواجهة ظروف متنوعة ومتغيرة.
    In order to achieve the widest possible use, it is important not only that the future guide combines best practices, but that it is also sufficiently flexible to accommodate already well-established legal regimes and practices. UN وتحقيقا لاستعماله على أوسع نطاق ممكن، من المهم ألا يقتصر الدليل المقبل على الجمع بين الممارسات الفضلى فحسب، بل أن يكون كذلك مرنا بما فيه الكفاية لاستيعاب النظم والممارسات القانونية الراسخة بالفعل.
    The consolidated appeals process must be a programming instrument that goes beyond relief and that is sufficiently flexible to be adapted over time. UN ولا بد أن تكون عمليات النداءات الموحدة آلية برمجة تتجاوز اﻹغاثة وتتحلى بقدر كاف من المرونة بحيث يمكن تطويعها بمضي الوقت.
    The coordination framework for post-conflict peace-building must be, inter alia, overarching and coherent, yet sufficiently flexible to adjust to the unique aspects of each peace-building situation. UN يجب أن يكون اﻹطار التنسيقي لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، في جملة أمور، شاملا مترابطا، وأن يكون مع ذلك مرنا بما يكفي للتكيﱢف مع الجوانب التي تنفرد بها كل حالة من حالات بناء السلام.
    It stressed that it was important that this work identify the clear sequence of actions to be taken and be sufficiently flexible to accommodate various contingencies. UN وشددت على أهمية أن تحدِّد هذه الأعمال التواتر الواضح للإجراءات التي ستُتخذ، وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية للتكيف مع مختلف الحالات الطارئة.
    It suggested that voting methods should be sufficiently flexible to allow for voting either in person, by proxy or by electronic means. UN ويقترح أن تكون اجراءات التصويت مرنة بما فيه الكفاية لكي يتسنى للمشاركين التصويت بحضورهم الشخصي أو بالتفويض أو بالوسائل الالكترونية.
    They are designed to be sufficiently flexible and to meet the specific needs of a diverse range of legal systems. UN وهي مصممة لتكون مرنة بما فيه الكفاية ولتلبية الاحتياجات المحددة لطائفة متنوعة من النظم القانونية.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    They are designed be sufficiently flexible to meet the specific needs of a diverse range of legal systems. UN وهي معدّة بطريقة تتسم فيها بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات المحددة لطائفة متنوعة من النظم القانونية.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The audit plan is sufficiently flexible to accommodate ad hoc requests by management and emerging risks as they are identified. UN وتتسم خطة مراجعة الحسابات بالمرونة الكافية لتشمل طلبات خاصة تقدمها الإدارة ولتشمل أيضاً مخاطر جديدة حالما يتم تحديدها.
    The 10-year framework of programmes should also be sufficiently flexible to accommodate new programmes. UN وينبغي أن يتسم الإطار العشري للبرامج أيضاً بالمرونة الكافية لاستيعاب البرامج الجديدة.
    (f) Be sufficiently flexible for developing countries to identify courses of action. UN )و( تكون مرنة بما يكفي لقيام البلدان النامية بتحديد مسارات العمل.
    The system would be sufficiently flexible to accommodate the evolving needs of the Organization. UN وسيكون النظام مرنا بما فيه الكفاية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Organizations do, however, agree with the need to have more collaboration within the system in that area while remaining sufficiently flexible. UN غير أن هذه المؤسسات تسلّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون داخل المنظومة في هذا المجال مع الاحتفاظ بقدر كاف من المرونة.
    3. Recommendation 1: The coordination framework for post-conflict peace-building must be, inter alia, overarching and coherent, yet sufficiently flexible to adjust to the unique aspects of each peace-building situation. UN 3 - التوصية 1: يجب أن يكون الإطار التنسيقي لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، في جملة أمور، شاملا مترابطا، وأن يكون مع ذلك مرنا بما يكفي للتكيف مع الجوانب التي تنفرد بها كل حالة من حالات بناء السلام.
    At the same time, the framework is sufficiently flexible to incorporate and reflect country-level priorities and demands as they evolve. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإطار مرن بما يكفي لاستيعاب وتجسيد الأولويات والطلبات على الصعيد القطري في معرض تطورهما.
    Nevertheless, operative guidelines should, in the view of the National Agency, be sufficiently flexible to maintain the ability to react to unforeseen circumstances. UN ومع ذلك، ترى الوكالة الوطنية أن المبادئ التوجيهية الفعّالة ينبغي أن تكون مرنة بالقدر الكافي للحفاظ على قابلية التفاعل مع الظروف المفاجئة.
    The mandate has proved to be sufficiently flexible to cover all ISU activities requested by States Parties; the ISU has not found the current mandate to be restrictive in practice. UN وأثبتت ولاية الوحدة أنها من المرونة الكافية لتغطية جميع الأنشطة التي طلبتها الدول الأطراف؛ ولا تجد الوحدة ولايتها الحالية مقيدة في الممارسة العملية.
    Furthermore, the draft model provision was drafted in a manner that was sufficiently flexible so as to be enacted in a manner that best suited the enacting State's constitutional and administrative system. UN وأشير، علاوة على ذلك، إلى أن مشروع الحكم النموذجي مصاغ على نحو مرن بالقدر الكافي الذي يكفل سَنّه على النحو الأنسب للنظام الدستوري والاداري للدولة المشترعة.
    Such a conceptual framework will need to be sufficiently flexible to ensure its applicability in a range of regional and other contexts, and to be employed across various thematic and disciplinary approaches. UN ويجب أن يكون هذا الإطار المفاهيمي مرنا بدرجة كافية حتى يتسنى تطبيقه على مجموعة من السياقات الإقليمية والسياقات الأخرى، ويستخدم عبر مختلف النُّهج المواضيعية والتخصصية.
    It was therefore essential for it to have sufficiently flexible rules of procedure. UN ولذا فمن الضروري أن يكون لديها لائحة بها قدر كاف من المرونة.
    As a long- term objective, the Committee would establish plans for designing a common benefits scheme, sufficiently flexible to take account of different health care patterns, with a view to establishing two schemes, one for North America and the other for the rest of the world. UN وفي إطار هدف طويل الأجل، ستضع اللجنة مشاريع لخطط استحقاقات موحدة، من المرونة بما يكفي لمراعاة مختلف أنماط الرعاية الصحية، بهدف إنشاء خطتين، إحداهما لأمريكا الشمالية والأخرى لبقية العالم(4).
    The stakeholders consider the project proposal development and implementation phases to be sufficiently flexible to respond to changing needs. UN 30 - يرى أصحاب المصلحة أن مراحل اقتراح تطوير وتنفيذ المشروع تتسم بمرونة كافية من حيث الاستجابة للاحتياجات المتغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus