"suffocating" - Traduction Anglais en Arabe

    • أختنق
        
    • الخانق
        
    • خانقة
        
    • خانق
        
    • يختنق
        
    • الخانقة
        
    • تختنق
        
    • اختنق
        
    • يختنقون
        
    • يخنق
        
    • خنق
        
    • يخنقني
        
    • مختنقة
        
    • نختنق
        
    • خانقاً
        
    This involved putting a plastic bag over my head, tightening it round my neck and suffocating me. UN فوضعوا كيسا من البلاستك على رأسي وأحكموا ربطه حول عنقي حتى أختنق.
    An already impoverished and overcrowded Gaza Strip has been choking in recent months under an increasingly suffocating Israeli blockade. UN وفي الأشهر الأخيرة، ما فتئ قطاع غزة، المُفْقر والمزدحم أصلا، يتعرض للاختناق بالحصار الإسرائيلي الخانق بصورة متزايدة.
    Something is seriously wrong when people risk life and limb travelling in suffocating containers to Western Europe in search of a better life. UN ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل.
    The Occupied Palestinian Territory, and the Gaza Strip in particular, was subject to a suffocating economic embargo and the continued construction of Israeli settlements. UN وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية.
    There's no known cause, no treatment. He is slowly suffocating. Open Subtitles لا يوجد سبب معلوم أو علاج إنه يختنق ببطء
    Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. UN وتدرك أوروبا جيدا التي تدفع إلى شواطئها بمثل هذه اﻷعداد الكبيرة من الناس الذين يحاولون الفرار من الاتجاهات الديمغرافية الخانقة.
    As the Special Committee had stated in its report, there was a common feeling that Palestine was suffocating and going through a kind of silent death, unnoticed by the entire world. UN وقد وردت في تقرير اللجنة الخاصة شهادة تقول إن فلسطين تختنق وتموت في صمت دون أن يلحظها العالم بأسره.
    I was suffocating a little. Open Subtitles مفرطٌ بالحماية وشعرت وكأنني اختنق قليلاً
    It takes six minutes to die-- six minutes I'll just be hanging there, suffocating. Open Subtitles إن الأمر يستغرق 6 دقائق لكى أموت سته دقائق معلقا,ً أختنق ببطئ
    I'm suffocating being near you, and I don't want to live with that anymore. Open Subtitles أنا أختنق بالقرب منك و أنا لا أريد أن أحيا بتلك الطريقة
    Like I was suffocating, heart pounding, drenched in sweat. Open Subtitles و كأنني كنت أختنق, خفقان قلبي نقعت في العرق
    Further, the situation on the ground has continued to deteriorate owing to Israel's continued imposition of its illegal, unethical and suffocating blockade. UN كذلك، لا يزال الوضع في الأرض المحتلة يتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصارها غير القانوني واللاأخلاقي الخانق.
    There are possibilities to find a way out of the deadlock that is suffocating the CD. UN وثمة إمكانيات لإيجاد سبيل للخروج من المأزق الخانق للمؤتمر.
    It's a hellish ten-mile journey in suffocating 50 degrees heat. Open Subtitles إنها رحلة ملحمية بطول عشرة أميال في حرارة خانقة تصل خمسين درجة
    The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. Open Subtitles والرائحة العفنة فى كل نفس سحابة خانقة لا يمكن الهروب منها
    Along with all those destructive measures, Israel has imposed a suffocating siege on the Gaza Strip and has isolated it form the outside world, as exit from and entrance into Gaza has been forbidden. UN وبالتـزامن مع ذلك قامت قوات الاحتلال بفرض حصار خانق على قطاع غزة، وتم عزله عن العالم الخارجي، ومنع الدخول والخروج منه.
    That means the vessels to his lungs are constricted. He's basically suffocating from the inside. Open Subtitles هذا يعني، أن الأوعية المتصلة برئتيه منقبضة جوهريا هو يختنق من الداخل
    When the door was shut, the Special Rapporteur experienced the heat, literally suffocating, of the cell. UN وما أن أُقفل الباب أحس المقرر الخاص بالحرارة الخانقة فعلاً السائدة في هذه الزنزانة.
    I like my pajamas on the chair, all crinkled up and ready for bed, not suffocating in a drawer. Open Subtitles أحب أن تكون بيجامتي على الكرسي، مجعدة وجاهزة للنوم بها، لا أن تختنق في درج.
    I feel like I'm suffocating, like the circle is taking over every part of my existence. Open Subtitles اشعر كأنني اختنق كأن الدائرة تأخذ كلَ جزءٍ من وجودي
    - One thousand people, suffocating. - Why would anyone do that? Open Subtitles ألف شخص يختنقون - لما قد يفعل أحد ما ذلك؟
    Do not insist that we accept a neoliberal model that is suffocating and exploiting our communities. UN ولا تصرّوا على أن نقبل نموذجا ليبراليا جديدا يخنق مجتمعاتنا ويستغلها.
    Pollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life. UN ويعمل التلوث على خنق الشعاب المرجانية وإعاقة الأحياء البحرية.
    Ashamed, with the shame pressing on me, suffocating me. Open Subtitles خجلانة من العار الذي يضغط علي ، يخنقني
    I choose not the suffocating anesthetic of the suburbs, but the violent jolt of the capital. Open Subtitles أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي لكن بأن أعيش في صخب العاصمة
    And I'm pretty sure that if we're suffocating, then hallucinations are the last things that are gonna happen before we die. Open Subtitles أنا متأكد أنهُ لو كنّا نختنق فالهلوسة هي آخر شيئ يحدث قبل أن نموت
    Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. UN واشتكى آخرون من أنهم احتجزوا داخل العربات والنوافذ مغلقة في الشمس لفترات طويلة حتى أصبح الجو خانقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus