"suggested approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج المقترح
        
    • نهج مقترح
        
    With a view to illustrating the suggested approach, the following text was proposed for draft article 6: UN وبغية توضيح النهج المقترح ، جرى اقتراح النص التالي لمشروع المادة ٦ :
    The suggested approach is composed of four categories of measures: UN ويتألف النهج المقترح من أربع فئات من التدابير:
    There was some support for that suggested approach. UN وأُعرب عن بعض التأييد لهذا النهج المقترح.
    Furthermore, bridge tables linking the suggested approach with SEEA-2003 should be developed. UN وعلاوة على ذلك ينبغي وضع جداول تحويلية تربط بين النهج المقترح ونظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة لعام 2003.
    She invited the group's comments on the suggested approach. UN ودعت الفريق العامل إلى التعليق على النهج المقترح.
    It is hoped that the suggested approach would result in increased efficiency and quality of the review with minimal burden on Parties and the secretariat. UN ويؤمل في أن يؤدي النهج المقترح إلى زيادة كفاءة الاستعراض وجودته مع تحميل الأطراف والأمانة أقل قدر من الأعباء.
    Antigua and Barbuda and Saint Kitts and Nevis, as well as the Occupied Palestinian Territory, among others, replied agreeing with the suggested approach. UN ورد كل من أنتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفس، فضلا عن الأرض الفلسطينية المحتلة، من جملة بلدان أخرى، بالموافقة على النهج المقترح.
    Those delegations believed that if any progress was to be achieved by following the suggested approach based on a questionnaire, extreme caution and care was needed. UN وأعربت تلك الوفود عن اعتقادها بأنه اذا أريد إحراز أي تقدم باتباع النهج المقترح القائم على استبيان، فإن هناك حاجة الى توخي أقصى قدر من الحذر والعناية.
    Nor would the suggested approach rule out overpayment from the United Nations to Member States, or ensure equal pay for work of equal value. UN كما أن النهج المقترح لا يكفل عدم دفع الأمم المتحدة مبالغ زائدة إلى الدول الأعضاء، ولا يكفل الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    As indicated in the paragraphs above, the Committee considers that the suggested approach outlined in the report of the Secretary-General requires further analysis and refinement. UN وعلى النحو المبين في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة أن النهج المقترح المبين في تقرير الأمين العام يحتاج إلى مزيد من التحليل والبلورة.
    While it noted the effort made to address a complex issue, the Advisory Committee considered that the suggested approach required further analysis and refinement. UN وترى اللجنة الاستشارية، مع ملاحظتها الجهود المبذولة لمعالجة مسألة معقدة، أن النهج المقترح يتطلب مزيدا من التحليل والتحسين.
    The suggested approach is based on the assumption that governments do not need to adopt the whole set of IPBES rules of procedure at the second session in Panama April 2012. UN ويستند النهج المقترح إلى افتراض أن الحكومات لا تحتاج إلى اعتماد المجموعة الكاملة من مواد النظام الداخلي للمنبر في الدورة الثانية التي تعقد في بنما في نيسان/أبريل 2012.
    Based on the information provided, the Committee is concerned that the suggested approach could have an impact on the Organization's capacity to effectively launch new missions and meet the needs of expanding missions. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، يساور اللجنة قلق من أن النهج المقترح يمكن أن يؤثر على قدرة المنظمة على بدء بعثات جديدة وتلبية احتياجات البعثات الموسعة على نحو فعال.
    Information technology specialists consulted by the secretariat raised the issue of technical complications arising from the suggested approach. UN وأثار اختصاصيو تكنولوجيا المعلومات الذين استشارتهم الأمانة في هذا الشأن مسألة التعقيدات التقنية التي تنشأ عن هذا النهج المقترح.
    However, a widely shared view was that the text of draft article 44 as currently drafted was not sufficiently reflective of the suggested approach. UN غير أن الرأي السائد على نطاق واسع كان أن نص مشروع المادة ٤٤ بصياغته الحالية لا يتجلى فيه النهج المقترح تجليا كافيا .
    It was also stressed that mandates of United Nations operations were often changed and extended over time, which might cause difficulties in applying the suggested approach. UN وجرى أيضا التأكيد على أن ولايات عمليات الأمم المتحدة تتعرض إلى التغيير وإلى تمديد فتراتها في كثير من الأحيان، مما قد يصعب تطبيق النهج المقترح.
    C. suggested approach to the scheduling, submission and UN جيم - النهج المقترح إزاء تحديد مواعيد البلاغـــات
    C. suggested approach to the scheduling, submission and review of UN جيم - النهج المقترح إزاء تحديد مواعيد البلاغات الثانية وتقديمها واستعراضها
    In July 2010, it produced a conceptual framework and approach for measuring capacity and provided practical examples of how to apply the suggested approach. UN وفي تموز/يوليه 2010، وضع البرنامج إطارا ونهجا مفاهيميين لقياس القدرات، مع إعطاء أمثلة حية عن كيفية تطبيق النهج المقترح.
    29. The Special Rapporteur hopes that the Government will find this suggested approach constructive; he would very much welcome an opportunity to discuss this approach further with the authorities. B. Restrictions on the exercise of fundamental freedoms UN 29 - ويأمل المقرر الخاص في أن ترى الحكومة أن هذا النهج المقترح هو نهج بناء؛ ويود أن يرحب ترحيبا كبيرا بإتاحة الفرصة له لمواصلة مناقشة هذا النهج مع السلطات.
    A suggested approach to the organization of work is contained in annex II below. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه نهج مقترح لتنظيم اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus