"suggested in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحة في التقرير
        
    • المقترحة في تقرير
        
    • المقترح في تقرير
        
    • مقترح في تقرير
        
    • اقترح في تقرير
        
    • التي اقترحت في التقرير
        
    The policies and measures suggested in the report are all effective tools for authorities to implement R2P. UN والسياسات والتدابير المقترحة في التقرير كلها أدوات فعالة لقيام السلطات بتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    The Board also noted that a possible alternative methodology, which was suggested in the report, could be based solely on income-replacement ratios. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المنهجية البديلة المحتملة المقترحة في التقرير يمكن أن تستند إلى معدلات استبدال الدخل وحدها.
    The process should be organized on the basis of the principles suggested in the report. UN وينبغي تنظيم العملية بالاستناد إلى المبادئ المقترحة في التقرير.
    The Myanmar authorities have already assured ILO that they will complete the process within the time-frame suggested in the report of the ILO Commission of Inquiry. UN وقد أكدت سلطات ميانمار لمنظمة العمل الدولية أنها ستستكمل هذه العملية في حدود الفترة الزمنية المقترحة في تقرير لجنة التقصي التابعة للمنظمة.
    Therefore, the restructuring of the Mission as suggested in the report of the Secretary-General should be based on variable factors. UN لذا فإن إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في تقرير الأمين العام ينبغي أن تستند إلى عوامل متغيرة.
    18. As suggested in the report of the Secretary-General, cooperation with other international human rights institutions and bodies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, should be strengthened. UN ١٨ - وكما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام، ينبغي تعزيز التعاون مع المؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، ومنها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية.
    A participant called for the development of a depository system for bilateral agreements that would make them easily accessible, as suggested in the report of the Secretary-General. UN ودعا أحد المشاركين إلى إنشاء نظام لإيداع الاتفاقات الثنائية بحيث يسهل الاطلاع عليها على غرار ما اقترح في تقرير الأمين العام.
    95. One of the major reforms which have been suggested in the report on the Family Justice System concerns divorce laws. UN 95- ويتعلق أحد الإصلاحات الرئيسية التي اقترحت في التقرير المتعلق بقضاء الأسرة بقوانين الطلاق.
    The situation has led to tardy implementation of the practical measures suggested in the report. UN وأدَّت هذه الحالة إلى تأخير تنفيذ التدابير العملية المقترحة في التقرير.
    The representative of CCISUA welcomed the range of actions suggested in the report to realign the gender balance in the United Nations system. UN ورحب ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بمجموعة الإجراءات المقترحة في التقرير لإعادة تنظيم التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    We are also of the opinion that the recommendations suggested in the report will contribute to our future work in favour of promoting peace and national reconciliation in Somalia. UN ونحن أيضا نرى أن التوصيات المقترحة في التقرير من شأنها أن تساهم في أعمالنا في المستقبل لصالح تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    The Board agreed that the future studies suggested in the report should be carried out with respect to enhancing the scope and flexibility of the Emergency Fund, early retirement reduction factors and negative cost-of-living adjustments. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي القيام بالدراسات المقبلة المقترحة في التقرير فيما يختص بتعزيز نطاق ومرونة صندوق الطوارئ، وعوامل الحد من التقاعد المبكر، والتسوية السلبية لغلاء المعيشة.
    In November 2002, Japan invited a prominent educator on disarmament in an effort to realize the recommendations suggested in the report. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دعت اليابان معلمة مرموقة في مجال نزع السلاح، سعياً منها إلى تنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير.
    While agreeing, in principle, on the practical benefits of utilizing the benchmarks suggested in the report by which performance and efficiency may be judged, most CEB members observe that each organization of the system would need to adapt the proposed benchmarks to its particular circumstances, programmes and outputs before they could be applied. UN وفي حين يتفق معظم أعضاء المجلس مبدئيا بشأن الفوائد العملية لاستعمال المقاييس المقترحة في التقرير التي يمكن على أساسها الحكم على الأداء والكفاءة، فإنهم يلاحظون أن كل مؤسسة ضمن المنظومة ستحتاج إلى تكييف المقاييس المقترحة مع ظروفها وبرامجها ونواتجها الخاصة قبل أن يتسنى تطبيقها.
    23. In July, the Commission also noted the areas of specific research and study suggested in the report and identified a number of studies that could usefully be undertaken prior to the next meeting, subject to the availability of resources. UN 23 - وفي تموز/يوليه، لاحظت اللجنة أيضا المجالات المحددة للبحوث والدراسات المقترحة في التقرير وحدَّدت عددا من الدراسات التي يمكن أن يكون من المفيد إجراؤها قبل الاجتماع المقبل، بشرط توافر الموارد.
    68. The Expert Group should also pay regard to the topics suggested in the report of the United Kingdom. UN ٦٨ - وينبغي للفريق العامل أيضا أن يراعي المواضيع المقترحة في تقرير المملكة المتحدة.
    (c) Adoption of guidelines on time-saving practices, such as those suggested in the report of the eighth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies; and UN )ج( اعتماد مبادئ توجيهية بشأن الممارسات التي توفر الوقت، مثل تلك المقترحة في تقرير الاجتماع الثامن لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان؛
    283. The Board also requested the Working Group to consider the principles suggested in the report of the Committee of Actuaries relating to income replacement, long-term solvency, intra- and inter-generational equity, cost control and stability, simplicity of administration and reduction of risks. UN 283 - وطلب المجلس أيضا أن ينظر الفريق العامل في المبادئ المقترحة في تقرير الاكتواريين والمتصلة بالمواضيع التالية: التعويض عن الدخل، والقدرة على الدفع على الأجل الطويل، والمساواة بين أفراد الجيل نفسه وفي ما بين الأجيال، وضبط التكاليف وتثبيتها، وتبسيط الإدارة وتقليص المخاطر.
    6. A closer scrutiny of consultancy requests as suggested in the report of the Joint Inspection Unit would require that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts establish a new and specific monitoring mechanism. UN 6 - إن إجراء فحص دقيق وعن كثب للخدمات الاستشارية على النحو المقترح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيتطلب أن ينشئ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات آلية رصد محددة وجديدة.
    115. Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) said that, instead of drafting a new legally binding instrument on the elimination of violence against women, as suggested in the report of the Special Rapporteur, the existing instruments on the matter should be strengthened. UN 115- السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إنه بدلاً من وضع مشروع لصك جديد مُلزم قانوناً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، على النحو المقترح في تقرير المقررة الخاصة، فإن الصكوك القائمة بشأن الموضوع ينبغي تدعيمها.
    As suggested in the report of the Secretary-General for the September Summit, HIPCs should receive 100 per cent official debt cancellation. UN وكما هو مقترح في تقرير الأمين العام إلى مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، يجب أن تلغى ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون رسمياً بنسبة 100 في المائة.
    70. Mr. KURIEN (India) wholeheartedly supported the establishment of a modern system of human resources management as suggested in the report of the Secretary-General in document A/C.5/49/5. UN ٧٠ - السيد كورين )الهند(: أيد بدون تحفظ بدء العمل بنظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية، وفقا لما اقترح في تقرير اﻷمين العام المنشور في الوثيقة A/C.5/49/5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus