If so, he could foresee a potential inconsistency between the suggestion in the note to the Commission and recommendation 202. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يمكنه أن يتوخى عدم اتساق محتمل بين الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة والتوصية 202. |
The Nordic countries endorse the suggestion in the report of the Commission's Working Group that by becoming a party to the statute, a State would only accept certain administrative obligations. | UN | وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القائل بأن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل بعض الالتزامات اﻹدارية فحسب. |
The Committee endorsed the suggestion in paragraph 44 of the Secretary-General's memorandum. | UN | ٢٨ - وأقر المكتب الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
11. The European Union welcomed the suggestion in the report that national Governments should involve all stakeholders in policymaking processes, including civil society and the private sector. | UN | 11 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاقتراح الوارد في التقرير، الداعي إلى قيام الحكومات بإشراك كافة أصحاب المصلحة في عمليات وضع السياسات، بما في ذلك إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The Committee may wish to consider this suggestion in the context of its long-term programme with regard to preparation of general recommendations. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في هذا الاقتراح في سياق برنامجها الطويل اﻷجل المتعلق بإعداد التوصيات العامة. |
There was some disagreement with the suggestion in the note that income from mining activities would be treated differently from income from agriculture or forestry activities in article 6. | UN | وهناك من لا يوافق على الاقتراح الوارد في المذكرة بالتعامل بطريقة مختلفة مع الإيردات المتأتية من أنشطة الزراعة أو الحراجة الواردة في المادة 6. |
There was some disagreement with the suggestion in the note that income from mining activities would be treated differently from income from agriculture or forestry activities in article 6. | UN | وهناك من لا يوافق على الاقتراح الوارد في المذكرة بالتعامل مع الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين بطريقة مختلفة عن الإيرادات المتأتية من أنشطة الزراعة أو الحراجة الواردة في المادة 6. |
Mr. Sigman (United States of America) expressed support for the suggestion in the note to the Commission. | UN | 70- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية) أعرب عن تأييد الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة. |
Lastly, he took issue with the suggestion in paragraph 12 of the report that the Committee was less inclined to consider the validity of reservations in the context of reviews of periodic reports, as that conclusion was based on a single case. | UN | وأخيرا، اعترض على الاقتراح الوارد في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الذي مفاده أن اللجنة لا تحبذ النظر في صحة التحفظات في سياق استعراضات التقارير الدورية، حيث إن ذلك الاستنتاج استند إلى حالة واحدة. |
18. The European Union did not agree with the suggestion in paragraph 19 of the Advisory Committee's report to limit the extent to which a particular unit could be staffed by gratis personnel. | UN | ١٨ - والاتحاد اﻷوروبي لا يتفق مع الاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية بالحد من المدى الذي يمكن أن يصل إليه تزويد أي وحدة معيﱠنة بالموظفين المقدمين دون مقابل. |
With respect to the treatment of expatriation, he was concerned about the suggestion, in paragraph 110 of the report, that the international civil service should be compared to the foreign service of the comparator country. | UN | وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
Clarification was sought regarding the suggestion in paragraph 18 of the report of the Secretary-General that proximity might be one of the criteria for the allocation of remote translation responsibilities. | UN | وجرى الاستيضاح عن الاقتراح الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام باعتبار القرب أحد المعايير التي يمكن اللجوء إليها في توزيع المسؤوليات عن توفير الترجمة عن بعد. |
The Committee recalled its suggestion in its February 1998 letter to the Secretary-General that each project document should clearly indicate the backstopping costs associated with the implementation of the activity concerned. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاقتراح الوارد في رسالتها المؤرخة شباط/فبراير ١٩٩٨ والموجهة إلى اﻷمين العام بأنه ينبغي أن تبين وثيقة كل مشروع بوضوح تكاليف الدعم المرتبطة بتنفيذ النشاط المعني. |
They agree that the suggestion in the report that the Publications Board should screen all publications and even manage the production process is not feasible. | UN | وهي توافق على أن الاقتراح الوارد في التقرير ومؤداه أن يقوم مجلس المنشورات بفرز جميع المنشورات بل وإدارة عملية اﻹنتاج ذاتها هو اقتراح صعب التنفيذ. |
29. The Committee endorsed the suggestion in paragraph 47 of the Secretary-General's memorandum. | UN | ٢٩ - وافق المكتب على الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
28. The suggestion in paragraph 112 of the report that a working group should be established merited further consideration. | UN | 28 - وأضاف قائلا إن الاقتراح الوارد في الفقرة 112 من التقرير بإنشاء فريق عامل جدير بالمزيد من البحث. |
It welcomed the suggestion in paragraph 39 of document A/56/863 for the establishment of a second logistics base for strategic stocks in Africa. | UN | ورحب وفده بالاقتراح الوارد في الفقرة 39 من الوثيقة A/56/863 والداعي إلى إنشاء قاعدة لوجيستية ثانية للمخزونات الاستراتيجية في أفريقيا. |
He welcomed the suggestion in the document that programmes should be demand-led and linked to national poverty reduction and development strategies, as that would encourage national participation. | UN | 33- ورحّب بالاقتراح الوارد في الوثيقة بأنه ينبغي للبرامج أن تكون مدفوعة بالطلب ومرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتنمية، لأن ذلك سيشجع المشاركة الوطنية فيها. |
14. To this end, we welcome the suggestion in Austria's informal paper submitted on 27 June 2013, that the Open-ended Working Group on nuclear disarmament could challenge the patterns of attaching value and status to nuclear weapons. | UN | 14- لذا، نرحب بالاقتراح الوارد في الورقة غير الرسمية التي قدمتها النمسا في 27 حزيران/ يونيه 2013، ومؤداها أنه يمكن الفريق العامل أن يعترض على الأنماط التي تولي الأسلحة النووية قيمة ومكانة. |
The Secretariat was requested to take account of that suggestion in revising the draft. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة. |
We would consider the suggestion in the context of strengthening the bridging role of WoC in the future. | UN | وسننظر في الاقتراح في سياق تعزيز دور اللجنة في مد الجسور في المستقبل. |
For all these reasons, my delegation would like to register its rejection of any suggestion in the just-adopted resolution implying that aggressor and victim may be equated. Israel is the Power occupying Palestinian land. It was Israel that used internationally prohibited weapons to murder women, children, the elderly and other innocents in Palestine. | UN | وانطلاقا من كل ما ورد أعلاه، يود وفد بلادي أن يسجل رفضه لأي إيحاء قد يتضمنه القرار الذي اتخذ مما يسوغ المساواة بين الطرف المعتدي والطرف المعتدى عليه، فإسرائيل هي التي تحتل الأرض الفلسطينية، وهي التي استخدمت الأسلحة المحرمة دوليا لقتل أطفال فلسطين وشيوخها ونساءها والأبرياء الآخرين. |