"suicide bombers" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفجرين الانتحاريين
        
    • التفجيرات الانتحارية
        
    • مفجري القنابل الانتحاريين
        
    • مفجرين انتحاريين
        
    • عمليات التفجير الانتحارية
        
    • المهاجمين الانتحاريين
        
    • انتحاريان
        
    • تفجيرات انتحارية
        
    • مفجرون انتحاريون
        
    • الانتحاريين الذين يقومون بعمليات التفجير
        
    • العمليات الانتحارية
        
    • والانتحاريين
        
    • عمليات انتحارية
        
    • هجمات انتحارية
        
    • الهجمات الانتحارية
        
    Hamas has sent hundreds of suicide bombers into our cities and towns and kidnapped our children. UN وترسل حماس المئات من المفجرين الانتحاريين إلى مدننا وبلداتنا وتختطف أطفالنا.
    This area had been hit again and again by us, by them, by suicide bombers. Open Subtitles هذه المنطقة قصفت مرة بعد مرة من قبلنا, من قبلهم , من المفجرين الانتحاريين
    Waves of Palestinian suicide bombers have inflicted deep wounds on Israeli society. UN فقد ألحقت موجة التفجيرات الانتحارية الفلسطينية إصابات بالغة بالمجتمع الإسرائيلي.
    Since then the demolition of the homes of suicide bombers and Palestinian militants has accelerated. UN ومنذ ذلك الحين تزايدت سرعة عمليات تدمير منازل مفجري القنابل الانتحاريين والمناضلين الفلسطينيين.
    The terrorists exploited this improvement in order to attempt to dispatch suicide bombers by sea. UN واستغل الإرهابيون هذا التحسن من أجل محاولة إرسال مفجرين انتحاريين عن طريق البحر.
    Some of these children have been programmed into suicide bombers. UN وقد درب بعض أولئك الأطفال على عمليات التفجير الانتحارية.
    Let us remember that the first suicide bombers came from this batch trained by India. UN ولنذكر أن المهاجمين الانتحاريين الأُوَلْ جاءوا من هذه المجموعة التي قامت الهند بتدريبها.
    Observers described the incident, as part of which the two suicide bombers blew themselves up, as one of the most violent witnessed in the capital for some time. UN ووصف المراقبون الحادثة، التي فجر خلالها انتحاريان نفسيهما، بأنها أعنف حادثة شهدتها العاصمة منذ فترة.
    A study by UNAMA has documented cases of children allegedly used as suicide bombers. UN وقامت دراسة أجرتها البعثة بتوثيق حالات أطفال زُعم استخدامهم من أجل الإقدام على تفجيرات انتحارية.
    Damned suicide bombers. Good God, what the hell is this? Open Subtitles المفجرين الانتحاريين يا الهي , ما هذا بحق الجحيم ؟
    There was no condemnation in the draft resolution of the attacks of the suicide bombers against Israeli citizens, which did not help to settle the dispute or accurately reflect the existing situation. UN ومشروع القرار يخلو من أية إدانة لهجمات المفجرين الانتحاريين الموجهة ضد المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي لا يساعد على تسوية النزاع أو يعبر بدقة عن الحالة القائمة.
    The JNB's main task was to form a human chain around Ms. Bhutto to stop suicide bombers from reaching her, but they also performed additional security duties. UN وتمثلت المهمة الأساسية للمجموعة في تشكيل سلسلة بشرية حول السيدة بوتو لمنع المفجرين الانتحاريين من الوصول إليها، غير أنهم كانوا يؤدون أيضا واجبات أمنية إضافية.
    Typical examples are Palestinian suicide bombers in Israel and the Tamil Tigers in Sri Lanka. UN ومن الأمثلة على ذلك التفجيرات الانتحارية التي ينفِّذها الفلسطينيون في إسرائيل ونمور التاميل في سري لانكا.
    Cruise missiles and submarines cannot solve the problem of suicide bombers. UN فلا تستطيع القذائف التسيارية والغواصات حل مشكلة التفجيرات الانتحارية.
    Such attacks, by suicide bombers or others, are themselves a violation of international law and must be condemned. UN فهذه الهجمات من جانب مفجري القنابل الانتحاريين أو الآخرين تمثل في حد ذاتها انتهاكا للقانون الدولي وتجب إدانتها.
    Furthermore, the Palestinian Authority has trained children in the use of weapons and has created an atmosphere that extols death in battle and encourages children to become suicide bombers. UN وعلاوة على ذلك، فقد درّبت السلطة الفلسطينية الأطفال على استخدام الأسلحة واستحدثت جوا يرفع من قدر الموت في المعارك ويشجع الأطفال على أن يصبحوا مفجرين انتحاريين.
    Nearly 1,000 Israelis have been killed by suicide bombers and Palestinian militants. UN وقتل منفذو عمليات التفجير الانتحارية والناشطون الفلسطينيون قرابة 000 1 إسرائيلي.
    Among other things, it was decided to take action against the suicide bombers' families and places of residence. UN وتقرر في جملة أمور اتخاذ إجراءات ضد أسر المهاجمين الانتحاريين وأماكن إقامتهم.
    A United States official, for example, cited an incident in early 2005 when two suicide bombers entered a port in Israel concealed in a cargo container and launched an attack that succeeded in killing dozens of people. UN فقد أورد مسؤول من الولايات المتحدة، على سبيل المثال، واقعة في أوائل عام 2005 عندما دخل انتحاريان ميناء في إسرائيل، مخـتـبئيـن داخل حاوية شحن وتمكنا من شن هجوم أدى إلى قتل العشرات من الناس.
    Within Israel, most deaths have been caused by suicide bombers. UN أما في إسرائيل فقد سقط معظم القتلى في تفجيرات انتحارية.
    (iv) On 14 May 2010, in Ninewa, five children were killed and 30 injured when suicide bombers attacked civilians at a soccer stadium; UN ' 4` في 14 أيار/مايو 2010، قتل خمسة أطفال وجُرح 30 طفلا في نينوى عندما قام مفجرون انتحاريون بمهاجمة ملعب لكرة القدم؛
    Terrorism is a serious threat to Israeli society and it may well be that the Wall prevents suicide bombers from reaching Israel. UN إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الإسرائيلي وقد يكون من الجائز أن الجدار يمنع الانتحاريين الذين يقومون بعمليات التفجير من الوصول إلى إسرائيل.
    I shall not consider the violation of human rights caused by Palestinian suicide bombers. UN ولن أنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن العمليات الانتحارية التي يقوم بها فلسطينيون.
    So what we're dealing with is IEDs, suicide bombers, rocket-grenade attacks and ambush. Open Subtitles فنحن نتعامل مع العبوات الناسفة والانتحاريين والهجمات الصاروخية والقنابل والكمائن
    Both her father and brother had allegedly been suicide bombers. UN وزُعم أن والدها وأخاها كانا من منفذي عمليات انتحارية.
    Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. UN بل واﻷسوأ من هذا أنها تجند اﻷطفال من البنين والبنات في هجمات انتحارية فتوجِد بذلك ظاهرة جديدة مرعبة من الحرمان والقسوة لم يشهدها العالم من قبل.
    Suicide attacks continued in Mosul and Tal Afar and a pattern of the use of female suicide bombers has been noted in Diyala Governorate. UN وتواصلت الهجمات الانتحارية في الموصل وتل عفر، ولوحظ وجود نمط تستخدم فيه انتحاريات من النساء في محافظة ديالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus