"sum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموع
        
    • مبلغ
        
    • حاصل جمع
        
    • محصلة
        
    • مبلغاً
        
    • مبلغا قدره
        
    • بمجموع
        
    • ومجموع
        
    • لمبلغ
        
    • لكمية من
        
    • بتبرع قدره
        
    • بمبلغ من
        
    • كمية مركبات
        
    • كمجموع
        
    • فرنك من
        
    In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. UN أو بعبارة أخرى، لا حاجة إلى الادعاء بأنه حق جديد، ولا فائدة من المحاججة بأن الكل يمكن أن يكون أكبر من مجموع الأجزاء.
    The sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. UN وشكّل مجموع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في إطار الأنشطة الإدارية 12.8 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة.
    Note: Totals may differ from sum of components owing to rounding. UN ملاحظة: قد يختلف المجموع عن مجموع المكونات بسبب تدوير الرقم.
    It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها.
    The sum of Euro144,800, representing the amount per annum, is usually intended to cover the travel of 20 judges each year to two sessions. UN أما مبلغ 800 144 يورو، الذي يمثل المبلغ المخصص سنويا، فعادة ما يرصد لتغطية تكاليف سفر 20 قاضيا كل سنة لحضور دورتين.
    The sum of (iv) and (v) above representing the baseline emissions UN `6` مجموع `4` و`5` أعلاه الذي يمثل انبعاثات خط الأساس
    It can be calculated as the sum of emissions for the sectors of energy, industrial processes, agriculture and waste. UN ويمكن حسابها على أنها مجموع الانبعاثات الناشئة عن قطاعات الطاقة والعمليات الصناعية والزراعة والنفايات.
    The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. UN وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا.
    The world is the sum of our possibilities and our efforts, and of the aspirations of each of us. UN والعالم هو مجموع إمكاناتنا وجهودنا ومجموع تطلعات كل منا.
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    Therefore the sum of the percentages is less than 100 per cent. UN ولهذا السبب يقل مجموع النسب المئوية عن 100 في المائة.
    The sum of these resources goes into the Workers' Assistance Fund-FAT. UN ويودَع مجموع هذه الموارد في صندوق مساعدة العمال.
    However, it is clear that the sum of transport decisions by individuals does not add up to a sustainable transport system. UN بيد أن هناك أمرا واضحا وهو أن مجموع القرارات المتعلقة بالنقل التي يتخذها أفراد لا يؤدي إلى إنشاء شبكة نقل مستدامة.
    A sum of Rs40m has been allocated for the year 2011. UN وقد تم تخصيص مبلغ 40 مليون روبية موريشية لعام 2011.
    Every year a sum of US$ 115 million is spent by the Government for this innovative programme. UN وتنفق الحكومة سنويا مبلغ 115 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على هذا البرنامج المبتكر.
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    A considerable sum of money was also reported stolen. UN وسُرق باﻹضافة إلى ذلك مبلغ هام من النقود.
    These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. UN ويكمل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، إذ أن حاصل جمع النسبتين على الصعيد العالمي هو واحد صحيح.
    It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. UN فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.
    He was freed after 18 days, only after a large sum of money had been paid by his family for his release. UN وتم الإفراج عنه بعد احتجازه لمدة 18 يوماً، وبعد أن دفعت أسرته من أجل إطلاق سراحه مبلغاً كبيراً من المال.
    Accounts payable include a sum of $500,000 borrowed by the West Bank programme from the Gaza programme. UN تشمل حسابات الدفع مبلغا قدره 000 500 دولار اقترضه برنامج الضفة الغربية من برنامج غزة.
    The right to development is related to all human rights but cannot be identified with the sum of the civil, political, economic, social and cultural rights or be confused with development itself. UN ويتصل الحق في التنمية بجميع حقوق اﻹنسان ولكن لا يمكن مطابقته بمجموع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو الخلط بينه وبين التنمية ذاتها.
    He sold it to, like, a very esteemed business tycoon for, like, a very large sum of money and now he has a corner office in said tycoon's Chelsea building with, like, 11 employees. Open Subtitles باعه لرجال الأعمال محترمين و أغنياء جداً لمبلغ كبير من المال و الآن لديه مكتب في الزاوية
    The highest concentrations of CNs were found in salmon with 227 ng/kg wet weight for the sum of tetra to octa-CN. UN وقد وجدت أعلى تركيزات النفثالينات في السلمون بمقدار 227 نانوغرام/كيلوغرام من الوزن الرطب لكمية من رابع إلى ثامن النفثالينات.
    The grant was initially funded in the sum of $150,000. UN وفي مبدأ الأمر، تم تمويل الصندوق بتبرع قدره 000 150 دولار.
    Neighbors say he came into a sum of money and fled the day after Francis' funeral. Open Subtitles . الجيران قالو : بأنه جاء بمبلغ من المال .. وهرب بعد اليوم الذي كانت فيه جنازه فرانسيس
    The sum of the BDEs increased from 0.44 ng/g lipids in 1977 to 3.3 ng/g in 1999, with BDE-47 being the most abundant congener. UN فقد زادت كمية مركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم الفينيل من 0,44 نانوغرام/غرام من النسيج الدهني في عام 1977 إلى 3,3 نانوغرام/غرام في عام 1999، وكان متجانس إثير البروم ثنائي الفينيل -47 الأوفر.
    The 1993 SNA did not include the return to capital in estimating the output of goods and services produced for own final use by households and corporations when these were estimated as the sum of costs. UN بينما لم يُدرج نظام الحسابات القومية لعام 1993 عائد رأس المال في تقدير ناتج السلع والخدمات التي تنتجها الأسر المعيشية والشركات لغرض الاستخدام النهائي الذاتي عندما جرى تقديرها كمجموع التكاليف.
    The Government of the Central African Republic has budgeted a sum of CFAF 1 billion for the elections. UN وخصصت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ميزانيتها مبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعملية الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus