"summed up" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلخيص
        
    • تلخيصها
        
    • تلخيصه
        
    • إيجاز
        
    • لخص
        
    • أوجز
        
    • ولخص
        
    • إيجازها
        
    • تلخص
        
    • بتلخيص
        
    • أوجزت
        
    • إجمالها
        
    • لخصت
        
    • إجمال
        
    • لخّص
        
    I think this can be summed up simply: they make us part of a United Nations that is truly united. UN وأعتقد أنه يمكن تلخيص كل ذلك ببساطة بالقول إنها تجعلنا جزءا من أمم متحدة حقا.
    In essence the position of the Sudanese authorities and the findings of the Panel can be summed up as follows. UN ومن حيث الجوهر، يمكن تلخيص موقف السلطات السودانية واستنتاجات الفريق على النحو التالي:
    The results of these consultations have been communicated informally to the members of the Conference and could be summed up as follows. UN وقد أبلغت نتائج هذه المشاورات بصفة غير رسمية ﻷعضاء المؤتمر ويمكن تلخيصها على النحو التالي.
    Everything I want to say can be summed up as follows: it is a whole series of issues that we must resolve together. UN إن كل ما أود قوله يمكن تلخيصه على النحو التالي: هناك مجموعة كاملة من القضايا التي علينا حلها معاً.
    The progress of trial in these cases can be summed up as follows: UN ويمكن إيجاز التقدم المحرز في المحاكمة المتعلِّقة بهذه القضايا على النحو التالي:
    Mr. Glafkos Clerides, the Greek Cypriot leader, has summed up the Greek Cypriot policy in his memoirs as follows: UN وقد لخص الزعيم القبرصي اليوناني، السيد غلافكوس كليريديس، السياسة القبرصية اليونانية في مذكراته على النحو التالي:
    To conclude, Mr. Williams summed up the common themes and outcomes of the discussion in 10 key points, listed below: UN وختاما، أوجز السيد وليامز في النقاط العشر التالية المواضيع والنتائج العامة للمناقشات:
    :: The Chairman summed up the discussion by recognizing that Burundi is at a crucial phase of its transition from conflict to peace. UN :: ولخص رئيس الفريق العامل المناقشة بإقراره بأن بوروندي تمر بمرحلة حرجة في إطار عبورها من مرحلة الصراع إلى السلام.
    227. The immunization coverage of children can be summed up as follows: UN 227- يمكن تلخيص تغطية الأطفال من حيث التحصين على النحو التالي:
    After 3 years of implementing the Gender Action Plan in Agriculture and Rural Development (ARD) Section to 2005, the results can be summed up as follows: UN بعد ثلاث سنوات من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مجال الزراعة والتنمية الريفية لعام 2005، يمكن تلخيص النتائج على النحو التالي:
    Given the perspective of a decade, the anticipated social effects of the programme can be summed up as follows: UN ويمكن تلخيص آثاره الاجتماعية في غضون عِقد من الزمن فيما يلي:
    The Peacebuilding Commission can be summed up in a single expression: international solidarity. UN ويمكن تلخيص لجنة بناء السلام في عبارة واحدة: التضامن الدولي.
    Growing support for the draft resolution can be summed up in a number of observations, the first of which relates to the nature of the subject. UN وبالمستطاع تلخيص الدعم المتزايد لمشروع القرار في عدد من الملاحظات، يتعلق أولها بطبيعة الموضوع.
    That framework, vision and common values can be summed up in one phrase: our European Union. UN وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي.
    However, I'm fairly certain Your answer can be summed up all into Open Subtitles مع ذلك , أنا متيقن تماماً بأنّ إجابتكَ يمكن تلخيصها.
    The right path to meet that challenge can be summed up in a single word: education. UN إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم.
    IOM activities in migration management that relate to terrorism can be summed up as follows: UN ويمكن إيجاز أنشطة المنظمة الدولية للهجرة المتعلقة بتدبير شؤون الهجرة في مجال مكافحة الإرهاب على النحو التالي:
    Two eminent nineteenth-century men of letters summed up this issue perfectly. UN وقد لخص أديبان كبيران من القرن التاسع عشر هذه المسألة بصورة دقيقة.
    Secretary-General Boutros Boutros-Ghali summed up this theme quite eloquently when he stated that UN وقد أوجز اﻷميــن العام بطرس بطرس غالى ذلك الموضوع ببلاغة بقوله:
    Another delegation summed up these views by saying that the challenge for the organization was to remain focused while responding to varied needs. UN ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة.
    Thus, the situation in Bosnia can be summed up as constituting a clear contravention of basic principles of the United Nations Charter, a travesty of justice and abject surrender of the notion of the primacy of law over the use of force. UN وبالتالي، فإن الحالة في البوسنة يمكن إيجازها بأنها تشكل انتهاكا واضحا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وصورة زائفة للعدالة، واستسلاما مذلا لفكرة سيادة القانون على استخدام القوة.
    "Friend" might have been a tad generous, but I couldn't think of a word that summed up our relationship. Open Subtitles صديق ربما تكون سخية قليلاً لكنني لا اجد كلمة تلخص علاقتنا سوياً
    The CHAIRMAN summed up the discussion, from which it emerged clearly that article 25 was now ready for detailed discussion in the working group. UN ٨٣ - الرئيس : قام بتلخيص المناقشة التي ظهر منها بوضوح أن المادة ٢٥ جاهزة آنذاك لمناقشة تفصيلية في الفريق العامل .
    Positive aspects were summed up by all sides in terms of greater ownership, sustainability of capacity-building, promotion of self-reliance, and engagement and improvement of local expertise. UN وقد أوجزت جميع الجهات الجوانب اﻹيجابية التي تمثلت في: زيــادة الملكية، واستدامة بناء القدرات، وتعزيز الاعتماد على الذات، وإشراك الدراية الفنية المحلية وتحسينها.
    It is worth pointing out that there is a series of challenges and obstacles from which the Arab States still suffer and which can be summed up as follows: UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك مجموعة من التحديات والمعوقات التي لا تزال تعاني منها الدول العربية يمكن إجمالها فيما يلي:
    490. The negative changes and developments occurring in the international environment can be summed up in three main axes: UN وقد لخصت مجمل المتغيرات والتطورات السلبية التي طرأت على البيئة الدولية إلى ثلاثة محاور رئيسية هي:
    The problem could be summed up as follows: did the Committee see itself as the guardian and promoter of the political rights of the colonial people of a listed non-self-governing territory or as the referee in a sovereignty dispute between that territory's Administering Power and a neighbouring country? UN ويمكن إجمال المشكلة على الوجه التالي: هل تنظر اللجنة إلى نفسها كالوصية على الحقوق السياسية لشعب مستعمر لإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي مدرج في القائمة، وكالمعززة لتلك الحقوق، أو أنها تنظر إلى نفسها كالحَكَم في نزاع بين السلطة القائمة بإدارة ذلك الإقليم وبين بلد مجاور؟
    A very great heroic figure from Latin America, José Martí, summed up the MDGs in a single phrase. UN لقد لخّص خوسيه مارتي، وهو شخصية بطولية عظيمة جدا من أمريكا اللاتينية، الأهداف الإنمائية للألفية بعبارة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus