Under the pilot scheme, a staff member with family responsibilities could opt for a period of unpaid leave over the summer months. | UN | وفي إطار هذا المخطط التجريبي، يمكن لموظف لديه مسؤوليات أسرية أن يختار فترة اجازة غير مدفوعة الأجر في أشهر الصيف. |
430. The island has a workforce of approximately 52,000, which is increased by approximately 8,000 in the summer months. | UN | يوجد لدى الجزيرة قوة عاملة تبلغ تقريبا 52000 شخص وتزداد خلال أشهر الصيف بنحو 8000 شخص. |
The total power supply did not improve at the system level, and overall reliability declined, owing to the continuing deterioration and increasing peak load demand during the summer months. | UN | ولم يتحسن إجمالي اﻹمداد بالطاقة على مستوى الشبكة، كما انخفض مستوى الاعتماد العام على الشبكة بسبب استمرار التدهور وازدياد الطلب في فترة الذروة خلال أشهر الصيف. |
Drought also affects the urban population, with Djibouti-ville facing severe water shortages, especially in the summer months. | UN | ويمتد تأثير الجفاف إلى سكان الحضر أيضا، فمدينة جيبوتي تعاني من نقص شديــد في المياه، لا سيما في أشهر الصيف. |
The civilian presence grows appreciably during the summer months. | UN | ويزداد عدد المدنيين بصورة كبيرة أثناء شهور الصيف. |
Under such conditions, Serb departures will continue and may gather momentum during the summer months. | UN | وفي ظل تلك الظروف، ستستمر عمليات نزوح الصرب وقد تكتسب تلك العمليات زخما خلال أشهر الصيف. |
However, with demand far outstripping supply during the summer months, no benefit is felt by the consumer. | UN | ومع ذلك فنظرا لزيادة الطلب زيادة كبيرة على العرض خلال أشهر الصيف لا يشعر المستهلكون بأي منفعة. |
The supply to Palestinians is intermittent, especially during summer months, as was the case in 1999. | UN | أما إمدادات المياه إلى الفلسطينيين فهي متقطعة لا سيما في أشهر الصيف مثلما كانت الحال في عام 1999. |
The delay was due to the very high workload of Conference Services during the summer months while documentation for the General Assembly session was being prepared. | UN | ويعود التأخير إلى شدة كثافة عبء عمل خدمات المؤتمرات خلال أشهر الصيف التي يجري فيها إعداد وثائق الجمعية العامة. |
In this context, he complained about his transport to and from the hospital, which he said was uncomfortable and tiring, particularly during the summer months. | UN | وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف. |
In this context, he complained about his transport to and from the hospital, which he said was uncomfortable and tiring, particularly during the summer months. | UN | وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف. |
This is probably the result of better reporting during the summer months and certain epidemics with a larger number of affected persons. | UN | ولعل ذلك يُعزى إلى تحسن عملية الإبلاغ خلال أشهر الصيف عن بعض الأوبئة التي تصيب عدداً كبيراً من الناس. |
The resulting non-availability of power during the summer months created enormous problems in the health and water sectors. | UN | وترتب على عدم توفر الطاقة خلال أشهر الصيف مشاكل جمة في قطاعي الصحة والمياه. |
Fortunately for their nestlings, there's no shortage of fish in the summer months. | Open Subtitles | لحسن الحظ بالنسبة لكتاكيتهم، ليس هناك نقص في الأسماك في أشهر الصيف. |
I'm pretty certain that the fire took place in the summer months. | Open Subtitles | أنا واثق تماما من أن الحريق وقع في أشهر الصيف |
It's easier to move around in the summer months. | Open Subtitles | يبدو منطقي. أنه من الأسهل التنقل خلال أشهر الصيف |
Otherwise, you would not be needing employment in the summer months. | Open Subtitles | لو كانت بخلاف ذلك لم تكونى مضطرة للعمل خلال أشهر الصيف |
They always put the really hot ones in the summer months. | Open Subtitles | إنّهم يضعون المُثيرون حقاً في أشهر الصيف. |
The Education Act of 1988 makes provision for work opportunities for post secondary and B.Ed students, under the supervision of the education authorities during the summer months. | UN | وينص قانون التعليم لعام 1988 على إتاحة فرص العمل لطلبة ما بعد المرحلة الثانوية ولطلبة بكالوريوس التربية تحت إشراف السلطات التعليمية أثناء شهور الصيف. |
The violence that characterized the summer months underlines the need for continued vigilance. | UN | ويؤكد العنف الذي اتسمت به شهور الصيف ضرورة مواصلة التحلي باليقظة. |
During the summer months, an adult can put on 180 kilos gorging on plants and, if they can catch them a marmot or two. | Open Subtitles | خلال شهور الصيف يُمكن لدًبٍّ بالغٍ أن يلتهِمَ 180 كيلو من النباتات و إن كانَ بإمكانهم إلتقاطهم.. |
Yes, i-i often send the kayakers there during the summer months. | Open Subtitles | هل هي بنهاية ذلك الطريق؟ نعم, نعم, أنا أقوم بإرسال الزائرين إلى تلك البحيرة في فترة الصيف. |