superior orders and command responsibility | UN | الأوامر العليا ومسؤولية القيادة |
superior orders and command responsibility | UN | الأوامر العليا ومسؤولية القيادة |
None of the mentioned international instruments refers to the fact that superior orders could be considered a ground for mitigation of punishment if justice so requires. | UN | وليس في الصكوك الدولية المذكورة ما يشير إلى أن أوامر الرؤساء يمكن أن تشكل أساساً لتخفيف العقوبة إن اقتضت العدالة ذلك. |
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. | UN | كما ينبغي إزالة المعوقات الأخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، ومن هذه المعوقات الاحتجاج بإطاعة أوامر الرؤساء أو قِصَر مُدد التقادم في الحالات التي ينطبق فيها مبدأ التقادم. |
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. | UN | كما ينبغي إزالة معوقات أخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، كالتذرع بإطاعة أوامر عليا أو قِصَر سريان فترات التقادم إلى حد غير معقول في الحالات التي تسري عليها هذه الفترات. |
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. | UN | كما ينبغي إزالة معوقات أخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، كالتذرع بإطاعة أوامر عليا أو قِصَر سريان فترات التقادم إلى حد غير معقول في الحالات التي تسري عليها هذه الفترات. |
Please also provide examples, if any, of case law relating to the prohibition on invoking superior orders (arts. 6 and 23). | UN | ويُرجى أيضاً تقديم أمثلة، إن وُجدت، عن سوابق قضائية تتعلق بحظر الاحتجاج بالأوامر العليا (المادتان 6 و23). |
The Committee welcomes the information that article 23 of the Constitution prohibits the enacting of amnesty legislation or granting pardons for human rights violations; that torture, enforced disappearances and extrajudicial executions have no statute of limitation; and that obedience to superior orders cannot be invoked as an extenuating circumstance. | UN | ٠٨٢ - وترحب اللجنة بالمعلومات القائلة إن المادة ٣٢ من الدستور تحظر سنﱠ قانون عفو إو إصدار عفو عن منتهكي حقوق اﻹنسان؛ وإنه لا يوجد قانون تقادم في حالات التعذيب، والاختفاء القسري، واﻹعدام دون حكم القضاء؛ وإنه لا يمكن التذرع بأوامر عليا لتخفيف العقوبة. |
2.8 With regard to the authors' argument that they had acted in accordance with their duty and were following superior orders, the Supreme Court decided that exoneration from criminal liability on grounds of superior orders did not apply to them. | UN | 2-8 وفيما يخص حجة صاحبي البلاغين بأنهما تصرفا وفقاً لواجبهما، وأنهما كانا ينفذان أوامر عليا، قررت المحكمة العليا أن الإعفاء من المسؤولية الجنائية بسبب الأوامر العليا لا ينطبق على حالتهما. |
Practice 17. Members of intelligence services are legally obliged to refuse superior orders that would violate national law or international human rights law. | UN | الممارسة 17- أعضاء أجهزة الاستخبارات ملزمون قانوناً برفض الأوامر العليا التي تنتهك القانون الوطني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
AI noted that the law does not explicitly exclude either " due obedience " or " superior orders " as justifications for acts of torture. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أن القانون لا ينص صراحة على رفض " الطاعة الواجبة " أو " الأوامر العليا " كمبرِّر لأعمال التعذيب. |
12. Ms. Chanet said that she supported Mr. Scheinin's proposal not to change the terms that qualified the concept of " the defence of obedience to superior orders " in the third sentence, as it might impose a restrictive interpretation. | UN | 12 - السيدة شانيه: قالت إنها تؤيد اقتراح السيد شيانين بعدم تغيير العبارات التي تحدد مفهوم " التذرع بإطاعة الأوامر العليا " في الجملة الثالثة، إذ أن ذلك قد يفرض تفسيرا مُقيِّدا. |
superior orders and prescription of law | UN | أوامر الرؤساء ومقتضيات القانون |
(xii) superior orders and prescription of law (art. 33) | UN | `12 ' أوامر الرؤساء ومقتضيات القانون (المادة 33) |
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. | UN | كما ينبغي إزالة المعوقات الأخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، ومن هذه المعوقات الاحتجاج بإطاعة أوامر الرؤساء أو قِصَر مُدد التقادم في الحالات التي ينطبق فيها مبدأ التقادم. |
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. | UN | كما ينبغي إزالة معوقات أخرى تعترض سبيل تحديد المسؤولية القانونية، كالتذرع بإطاعة أوامر عليا أو قِصَر سريان فترات التقادم إلى حد غير معقول في الحالات التي تسري عليها هذه الفترات. |
For example, a military unit, acting under superior orders, sets out to detain, contrary to international law, a number of enemy civilians. One of the servicemen, in the heat of military action, kills or tortures one of those civilians. | UN | فعلى سبيل المثال، تباشر وحدة عسكرية على إثر إصدار أوامر عليا إليها اعتقال عدد من المدنيين الأعداء خلافا للقانون الدولي؛ غير أن أحد الجنود يقوم في معترك العملية العسكرية بقتل أو تعذيب أحد المدنيين المذكورين. |
117. The Committee would like to know, in particular, from the State party what is the specific legal source providing that the justification of superior orders is not applicable to the crime of torture. | UN | ١١٧ - وتود اللجنة أن تعرف بصفة خاصة من الدولة الطرف المصدر القانوني المحدد الذي ينص على أن الدفع بتلقي أوامر عليا لا يُطبق على جريمة التعذيب. |
(d) Guarantees in place to ensure that superior orders cannot be invoked as justification for acts contrary to the Optional Protocol and whether any defences and aggravating or attenuating circumstances can apply to these offences; | UN | (د) الضمانات القائمة التي تكفل عدم جواز التذرع بأوامر عليا كمبرر لارتكاب أفعال تتنافى والبروتوكول الاختياري ومدى جواز انطباق أي دفوع، وظروف مشدّدة أو مخفّفة، على هذه الجرائم؛ |
The Act, inter alia, classifies as an offence enforced disappearance, which is deemed to be a continuing offence as long as the fate or whereabouts of the victim remains unknown; it establishes the imprescriptibility of the offence and its punishment; and it stipulates that no one may invoke superior orders or exceptional circumstances to justify the commission of such an offence. | UN | وصُنِّفت في هذا القانون جرائمٌ من جملتها الاختفاء القسري الذي اعتُبر جريمة مستمرة طالما بقي مصير الشخص الضحية أو مكانه مجهولين؛ ونص القانون كذلك على عدم تقادم الجريمة والعقوبة عليها، كما نص على حظر تبرير ارتكاب هذه الجريمة بأوامر صادرة من جهات أعلى أو بتزامنها مع ظروف استثنائية. |
The defence of superior orders and the responsibility of commanders | UN | الدفع بالانصياع لأوامر الرؤساء ومسؤولية القادة |