"supervision by" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإشراف
        
    • الإشراف من جانب
        
    • إشرافها
        
    • وإشراف
        
    • طريقة إشراف
        
    • إشراف من
        
    • الإشراف التي يضطلع بها
        
    • الإشراف عليه من جانب
        
    • الإشراف الذي
        
    • الرقابة من جانب
        
    • ذلك الإشراف من قِبَل
        
    Insurance companies are also subject to strict supervision by the Swiss Private Insurance Agency. UN كما أن شركات التأمين تخضع هي الأخرى لإشراف وكالة التأمين الخاص السويسرية.
    Imprisonment is to be in accordance with the law of the State, subject to supervision by the Tribunal. UN ويكون السجن وفقا للقانون الساري في الدولة وخاضعا لإشراف المحكمة الدولية.
    Inadequate or lack of supervision by supervisors Human error UN نقص أو انعدام الإشراف من جانب المشرفين
    In view of the dominant role of commercial banking in the delivery of financial services, the strengthening and reform of the banking system, including supervision by independent authorities, deserves priority. UN وبالنظر للدور المهيمن للأعمال المصرفية التجارية في تقديم الخدمات المالية فإن تعزيز النظام المصرفي وإصلاحه، بما في ذلك الإشراف من جانب السلطات المستقلة، يستحق الأولوية.
    Control or supervision may be exercised not only directly by the court, but also by an insolvency representative where, for example, the insolvency representative is subject to control or supervision by the court. UN وعملية المراقبة أو الإشراف قد لا تمارس فحسب بشكل مباشر من جانب المحكمة بل أيضاً من جانب ممثل الإعسار، وذلك مثلا متى كان ممثل الإعسار يخضع لمراقبة المحكمة أو إشرافها.
    Examples of correction measures include committal to a disciplinary centre and intensified supervision by parents, foster parents or a social welfare body. UN ومن الأمثلة على التدابير الإصلاحية: الإيداع في مركز تأديبي وإشراف آبائهم أو كافليهم أو هيئة من هيئات الرعاية الاجتماعية عليهم إشرافاً مكثَّفاً.
    Bondoukou is under constant supervision by the Ghanaian battalion of UNOCI. UN ويشار إلى أن بوندوكو تخضع لإشراف مستمر من قبل الكتيبة الغانية في عملية الأمم المتحدة.
    165. In accordance with that same principle of transparency, all places of detention and custody are subject to supervision by the following mechanisms: UN 165- وفقاً لمبدأ الشفافية ذاته، تخضع جميع أماكن الاحتجاز والسجن لإشراف الآليات التالية:
    Subsidiaries must be registered as Russian entities, have their own capital, appoint local boards of directors and are subject to supervision by the Russian Central Bank. UN ويجب أن تسجل المصارف المنتسبة ككيانات روسية وأن يكون لها رأس مال خاص وتعين مجالس إدارة محلية وتخضع لإشراف البنك المركزي الروسي.
    However, the 4-year period of the operation of the regional health service offices was criticized - primarily because of their different policies and the absence of a legal basis for their supervision by the Minister of Health. UN ومع ذلك، كانت فترة الأربع سنوات التي عملت فيها مكاتب الخدمات الصحية الإقليمية موضع انتقاد، وسببه الرئيسي اتباع المكاتب سياسات مختلفة وعدم وجود أساس قانوني لإشراف وزارة الصحة عليها.
    In the State party's view, legislative bodies therefore remain subject to supervision by the courts and tribunals insofar as their decisions concern civil or political rights. UN لذا ترى الدولة الطرف أن الهيئات التشريعية تظل بالتالي خاضعة لإشراف المحاكم والدوائر القضائية طالما أن قراراتها تتعلق بالحقوق المدنية أو السياسية.
    supervision by public authorities UN الإشراف من جانب السلطات العامة
    Guidance Inadequate or lack of supervision by supervisors. UN نقص أو انعدام الإشراف من جانب المشرفين.
    OHCHR should improve the geographical representation and professionalism of its staff and be more open in accepting supervision by Member States. UN ويجب على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحسين التمثيل الجغرافي وحرفية موظفيها وأن تكون أكثر انفتاحا في قبول الإشراف من جانب الدول الأعضاء.
    The National Nutrition Programme now places significant emphasis on building a community-led system of identifying and referring malnourished children through community dialogue, facilitated by volunteer community health workers and supportive supervision by service providers and local government officials. UN ويقوم برنامج التغذية الوطني الآن بالتركيز بصورة كبيرة على بناء النظام المجتمعي لتحديد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية وإحالتهم من خلال الحوار المجتمعي، وييسر ذلك المتطوعون العاملون في مجال الصحة المجتمعية، ويدعمه الإشراف من جانب مقدمي الخدمات المسؤولين الحكوميين المحليين.
    Subject to control or supervision by a " foreign court " UN الخضوع لمراقبة " محكمة أجنبية " أو إشرافها
    3. Subject to control or supervision by a " foreign court " UN 3- الخضوع لمراقبة " محكمة أجنبية " أو إشرافها
    384. The private sector is subject to continuous monitoring and permanent supervision by the Ministry of Education. It is also bound by its methodologies and run in accordance with its criteria. UN 384- يخضع القطاع الخاص لمراقبة مستمرة وإشراف دائم من وزارة التربية والتعليم وهو ملتزم بمناهجها ويدار وفق معاييرها.
    The Committee is concerned that the enforcement of such provisions is under the authority of a " morality police " , the Wilayatul Hisbah, which exercises an undefined jurisdiction and whose supervision by public State institutions is unclear. UN ويساور اللجنة القلق لأن إنفاذ هذه الأحكام يخضع لسلطة " شرطة الآداب " التي تعرف باسم " ولاية الحسبة " ، والتي تمارس اختصاصات غير محددة ويكتسي الغموض طريقة إشراف المؤسسات العامة في الدولة عليها.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    The office of the third member ensures the smooth running of the delicately balanced bicommunal component of the project, including a team of 20 locally recruited Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists, and its supervision by an international forensic group which acts as quality controller. UN ويكفل مكتب العضو الثالث أداء سلس لأحد عناصر المشروع، وهو عنصر يتّسم بالتوازن الدقيق بين الطائفتين، ويشمل فريقاً مؤلفاً من 20 عالما من العلماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك المعينين محلياً، كما يشمل عملية الإشراف التي يضطلع بها فريق دولي من خبراء الأدلة الجنائية، حيث يقوم بدور مراقب الجودة.
    7. Recognizes the importance of continual quality assurance with regard to training, including its regular monitoring, evaluation and subsequent supervision by relevant certified professionals, working under the domestic law and legal framework and in accordance with applicable legislation and existing regulations; UN 7- تقر بأهمية ضمان نوعية التدريب على نحو متواصل بوسائل منها إخضاعه لعمليات مراقبة وتقييم منتظمة ومن ثم الإشراف عليه من جانب مهنيين معتمدين يعملون بموجب القانون الداخلي وضمن الإطار القانوني ووفقاً للتشريعات المعمول بها والقواعد السارية؛
    The major purpose of the new framework is to better align regulatory capital requirements of banks with underlying risks and encourage more effective supervision by banking regulators. UN والهدف الأساسي من الإطار الجديد هو تحسين تواؤم المتطلبات المصرفية اللازمة لتنظيم رؤوس الأموال مع المخاطر الكامنة وتشجيع زيادة فعالية الإشراف الذي يقوم به المنظمون المصرفيون.
    The Committee also takes note of the complainant's claim that he was held in DRS premises not subject to any form of supervision by the competent judicial authorities. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    The Mission's finance and human resources functions will continue to maintain a small team in Bamako while embedding staff within UNOCI to create synergies and leverage existing capacities, including supervision by UNOCI staff, to ensure the sharing of knowledge and quality control. UN وستظل المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في البعثة المتكاملة تحتفظ بفريق مصغر في باماكو، مع الاستعانة بموظفين ضمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإيجاد أوجه تآزر وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من القدرات القائمة، بما في ذلك الإشراف من قِبَل موظفي العملية، بما يضمن تبادل المعرفة ومراقبة الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus