"supplement the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكملة
        
    • تكمل
        
    • بتكملة
        
    • تكميل
        
    • يكمل
        
    • مكملة
        
    • يستكمل
        
    • استكمالا
        
    • تكمّل
        
    • تكمِّل
        
    • بتكميل
        
    • وتكمل
        
    • مكملا
        
    • استكمال
        
    • كمناوبين في حالات إجازات
        
    Session 4: Way forward in order to supplement the Handbook UN الجلسة 4: الطريق إلى الأمام من أجل تكملة الدليل
    In this way the funding expected from GEF would supplement the efforts made at those two levels. UN وهكذا فإن التمويل المنتظر من مرفق البيئة العالمية سيكون تكملة للجهود المبذولة على هذين الصعيدين.
    All these forums supplement the efforts undertaken by the United Nations. UN هذه المحافل كلها تكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Thirdly, around 62 police trainers, largely to complement and supplement the continuing mid-term bilateral police training programmes. UN ثالثا، توفير حوالي 62 مدرب شرطة للقيام أساسا بتكملة برامج تدريب الشرطة الثنائية النصفية المستمرة.
    She noted that to supplement the report a table with detailed information on each recommendation had been posted on the UNFPA web site. UN وأشارت إلى نشر جدول بمعلومات تفصيلية عن كل واحدة من التوصيات على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بهدف تكميل التقرير.
    Rwanda appealed to the international community to supplement the efforts of the Government. UN وقال إن رواندا تناشد المجتمع الدولي أن يقدم ما يكمل به جهود الحكومة.
    Those rules supplement the terms of reference and shall be read in a manner consistent with them. UN وأحكام النظام الداخلي مكملة لاختصاصات اللجنة ويجب أن تُفهم على نحو يتماشى مع تلك الاختصاصات.
    My delegation firmly believes that South-South cooperation will supplement the international community's efforts to assist African development. UN ويؤمن وفدي بشدة بأن التعاون بين بلدان الجنوب يستكمل جهود المجتمع الدولي لمساعدة التنمية الأفريقية.
    However, I had submitted a draft preambular paragraph that I would like to read out to the Committee now, in order to supplement the text. UN لكن كنت قد قدمت مشروع فقرة في الديباجة، أود أن أتلوها على اللجنة الآن، من أجل تكملة النص.
    The ECLAC technical cooperation activities are formulated to supplement the regular budget resource allocation. UN وقد صممت أنشطة التعاون التقني للجنة الاقتصادية بغرض تكملة المخصصات من موارد الميزانية العادية.
    107. The part of the report dealing with alternatives to reservations was intended to supplement the chapter on definitions. UN 107 - وقال إن جزء التقرير المتعلق ببدائل التحفظات يقصد به أن يكون تكملة للفصل المتعلق بالتعاريف.
    Such summary records would supplement the annual report of the Council in its present format and redress its many inherent shortcomings. UN وهذه المحاضر الموجزة من شأنها أن تكمل التقرير السنوي للمجلس بشكله الحالي وأن تعالج أوجه القصور العديدة الكامنة فيه.
    Any assistance provided by the latter should supplement the efforts of the United Nations and Security Council. UN ذلك أن أي مساعدة تقدمها هذه اﻷخيرة يجب أن تكمل جهود اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    (vi) Promulgation of a pastoral code to supplement the present or future legal tools contained in the code of natural-resource management; UN `6` إصدار مدونة رعوية تكمل ترسانة النصوص القانونية الموجودة، ويمكن إدخالها في قواعد إدارة الموارد الطبيعية؛
    22. Authorizes the Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2014 - 2015 by an amount not to exceed 200,000 dollars; UN 22 - تأذن للمجلس بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛
    22. Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2014-2015 by an amount not to exceed 200,000 dollars; UN 22 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. القسم
    Information provided by international organizations, regional agencies and expert bodies has enabled the Secretariat to supplement the information contained in the biennial reports questionnaire. UN وقد تمكنت الأمانة بفضل المعلومات الواردة من منظمات دولية ووكالات إقليمية وهيئات خبراء من تكميل المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    The view was also expressed that the objective of the protocol under discussion was to supplement the Convention and not to amend it. UN كما رئي أن هدف البروتوكول موضوع المناقشة هو تكميل الاتفاقية لا تعديلها.
    We expect that the standing team of mediation specialists will effectively supplement the work of the Secretary-General in that area. UN ونتوقع أن يكمل بفعالية الفريق الدائم من خبراء الوساطة عمل الأمين العام في هذا المجال.
    (ii) Any materials presented by the Prosecutor which supplement the charges and which the accused accepts; and UN ' 2` وأية مواد مكملة للتهم يقدمها المدعي العام ويقبلها المتهم؛
    The Committee also reaffirms its prior recommendation that OIOS supplement the client survey with specific outcome-based measurements that demonstrate the value that OIOS adds to the United Nations. UN كما تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن يستكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الدراسة الاستقصائية للعملاء بقياسات محددة تستند إلى النتائج وتُظهر القيمة التي يضيفها المكتب للأمم المتحدة.
    61. It is important that foreign direct investment flows increase to supplement the availability of resources for economic development in Africa. UN ٦١ - ومن المهم زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر استكمالا للمتوافر من الموارد من أجل التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    This study may lead to the drafting of a few articles that would supplement the scant rules contained in the Vienna Convention. UN وقد تؤدي هذه الدراسة إلى صياغة بضع مواد تكمّل القواعد الشحيحة الواردة في اتفاقية فيينا.
    As is the case with the other asset-specific commentary and recommendations, the intellectual-property-specific commentary and recommendations modify or supplement the general commentary and recommendations of the Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    The Chairman was also authorized to supplement the report of the Committee so as to reflect any additional credentials and communications received by the Secretariat subsequent to the Committee's meeting. UN وأُذن للرئيسة أيضا بتكميل تقرير اللجنة بما يعكس أية وثائق تفويض وبلاغات إضافية تتلقاها اﻷمانة بعد اجتماع اللجنة.
    Annual greenhouse gas inventories supplement the national communications. UN وتكمل قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة البلاغات الوطنية.
    His delegation was also in favour of creating a mandatory technical cooperation fund, managed by IAEA, to supplement the voluntary Fund. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا إنشاء صندوق إلزامي للتعاون التقني تديره الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يكون مكملا للصندوق الطوعي.
    Her delegation also suggested that the Commission on Human Rights should appoint a special rapporteur to supplement the Committee's work. UN وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة.
    (b) General temporary assistance ($264,900), including resource growth of $78,900, for secretaries, messengers, library assistants and telephone operators to supplement the regular staff and for maternity and sick-leave replacements; UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة )٩٠٠ ٢٦٤ دولار(، تشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٧٨ دولار، لموظفي السكرتارية والسعاة ومساعدي شؤون المكتبات وعمال الهاتف لتعزيز عدد الموظفين الدائمين والعمل كمناوبين في حالات إجازات اﻷمومة واﻹجازات المرضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus