"supplement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملحق
        
    • مكملا
        
    • تكملة
        
    • مكملة
        
    • مكمل
        
    • مكملاً
        
    • بالملحق
        
    • بملحق
        
    • المبلغ التكميلي
        
    • قواعد تكميلية
        
    • ملحقا
        
    • مكمّلا
        
    • تكميليا
        
    • وملحق
        
    • مكملين
        
    Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Official flows are an important Supplement to private capital flows. UN وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    It is different from North-South cooperation and can only be a Supplement to, and not a substitute, for the latter. UN وهو مختلف عن التعاون بين الشمال والجنوب، ولا يمكن أن يكون سوى تكملة له، لا بديلاً عنه.
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property: Annex I UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية: المرفق الأول
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Its report is presented as a Supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويكون تقريرها على شكل ملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    " Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed to the present resolution. UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار.
    At present, MGI, which is funded by the State budget, is considered as a Supplement to voluntary, local—initiative programmes to combat poverty. UN وفي الوقت الحاضر، يعتبر الدخل اﻷدنى المضمون الممول من ميزانية الدولة مكملا للبرامج الطوعية والمحلية لمكافحة الفقر.
    The Chairman's summary should be seen as a Supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. UN وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها.
    The survey was to be administered at the establishment level and it ran as a Supplement to the Survey of Capital Expenditures. UN وأجريت الدراسة على مستوى المنشأة واعتبرت مكملة للدراسة الاستقصائية عن النفقات الرأسمالية.
    Such cooperation was an important Supplement to North-South cooperation and must not serve as its replacement. UN وهذا التعاون مكمل هام للتعاون بين الشمال والجنوب ويجب ألا يكون بديلا له.
    Participants further underscored the importance of ODA as a Supplement to other sources of revenue and financing. UN وشدد المشاركون أيضاً على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عنصراً مكملاً لمصادر الدخل والتمويل الأخرى.
    The resources thus provided enabled the Secretariat to employ three consultants to assist in the initiation of studies for the eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period 1989–1992. UN وأتاحت الموارد المقدمة على هذا النحو لﻷمانة العامة تعيين ثلاثة خبراء استشاريين للمساعدة في بدء الدراسات المتعلقة بالملحق الحادي عشر لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن التي تغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    In this context, we welcome the Supplement to the Agenda for Peace as an effort to strengthen the element of conflict prevention. UN وفي هذا السياق، نحن نرحب بملحق خطــة للسلام باعتباره جهدا يعزز عنصر توقي نشــوب الصراعات.
    The Government provides allocations at the rate of 15 per cent of total insurance contribution receipts, full financing of pensions to new immigrants, and financing of income Supplement to pension recipients. UN تصرف الحكومة إعانات بمعدل ٥١ في المائة من مجموع إيرادات اشتراكات التأمين، وتتولى التمويل الكامل لمعاشات المهاجرين الجدد، وتمويل المبلغ التكميلي للدخل للمستفيدين من المعاشات. إعانات العجز
    10. Also requests the Office to take steps, as appropriate, to ensure broad dissemination of the Bangkok Rules, as a Supplement to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisonersa and the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules),e and the intensification of information activities in this area; UN 10- تطلب أيضاً إلى المكتب اتخاذ خطوات، حسب الاقتضاء، تكفل نشر قواعد بانكوك على نطاق واسع، باعتبارها قواعد تكميلية للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(أ) وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)،(هـ) وتكثيف الأنشطة الإعلامية في هذا المجال؛
    That convention, as a Supplement to the current international legal framework, could help perfect the legal system. UN ويمكن لهذه الاتفاقية، بوصفها ملحقا بالإطار القانوني الدولي الحالي، أن تساعد في تحسين النظام القانوني.
    More programmes for dealing with family conflicts are required as an alternative or necessary Supplement to helping the young person to make the break. UN ويلزم وضع مزيد من البرامج للتعامل مع النزاعات العائلية، لتكون بديلاً أو مكمّلا ضرورياً لمساعدة الشباب على الإقدام على هذا الانفصال.
    The inquiry procedure could also be regarded as an important Supplement to the country reporting procedure. UN كما يمكن اعتبار إجراء التحري عاملا تكميليا هاما ﻹجراءات اﻹبلاغ القطرية.
    Reaffirms the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the Supplement to the World Programme of Action for Youth; UN " 2 - تعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده وملحق برنامج العمل العالمي للشباب؛
    Although the concept of treatment and rehabilitation as a Supplement to prison terms was a new concept in the national criminal justice system, but the Act would promote progress in this regard. UN ويعد مفهوم العلاج وإعادة التأهيل كعنصرين مكملين لعقوبة السجن مفهوما جديداً في النظام الوطني للعدالة الجنائية، بيد أنَّ من شأن هذا القانون أن يعزز التقدُّم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus