"supplementary agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات تكميلية
        
    • الاتفاقات التكميلية
        
    • والاتفاقات التكميلية
        
    • والاتفاقات المكملة
        
    • باتفاقات تكميلية
        
    • الاتفاقين التكميليين
        
    • بالاتفاقات التكميلية
        
    • واتفاقاته التكميلية
        
    • الاتفاقات الإضافية
        
    • والاتفاقين التكميليين
        
    They may include in the treaty express provisions whose purpose is to interpret the treaty or may conclude supplementary agreements for this purpose. UN ويجوز لها أن تدرج في المعاهدة، بصفة خاصة، أحكاما صريحة يكون موضوعها تفسير المعاهدة أو أن تبرم اتفاقات تكميلية لهذه الغاية.
    - supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties. UN - أو إبرام اتفاقات تكميلية وبروتوكولات يكون موضوعها تعديل المعاهدة في العلاقات القائمة بين أطراف معينة فقط.
    In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. UN وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي.
    He informed the Council of the significant progress in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements. UN وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    " The Security Council recalls that it endorsed the Ouagadougou Political Agreement as well as its supplementary agreements. UN " يشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as subsequent amendments. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وكذا بتعديلات لاحقة.
    However, the signing of the two supplementary agreements referred to in paragraph 9 above gave new impetus to the peace process. UN بيد أن توقيع الاتفاقين التكميليين المشار إليهما في الفقرة 9 أعلاه أعطى زخما جديدا لعملية السلام.
    They may include in the treaty express provisions whose purpose is to interpret the treaty or may conclude supplementary agreements to that end. UN ويجوز لها أن تدرج في المعاهدة، بصفة خاصة، أحكاما صريحة يكون موضوعها تفسير المعاهدة أو أن تبرم اتفاقات تكميلية لهذه الغاية.
    This Protocol shall not be deemed to prevent the conclusion of supplementary agreements between the Authority and any member of the Authority. UN ولا يعتبر هذا البروتوكول حائلا دون إبرام اتفاقات تكميلية بين السلطة وأي عضو في السلطة.
    supplementary agreements signed in 1966, 1969 and 1980 were in relation to the expansion of premises and the lease of additional buildings. UN ووُقعت في الأعوام 1966 و1969 و1980 اتفاقات تكميلية فيما يتعلق بتوسيع الأماكن واستئجار المباني الإضافية.
    Both parties favour, instead, the use of supplementary agreements or exchanges of letters to update or enhance the existing agreements, should the need arise. UN وبدلاً من ذلك يُفضِّل الطرفان اللجوء إلى اتفاقات تكميلية أو إلى تبادل رسائل لتحديث أو تحسين الاتفاقات القائمة إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك.
    - supplementary agreements and protocols having as their purpose to modify the treaty only as it affects the relations between certain contracting parties. UN - أو إبرام اتفاقات تكميلية وبروتوكولات يكون موضوعها تعديل المعاهدة في العلاقات القائمة بين أطراف معينة فقط.
    [ " The Court [or Prosecutor] may enter into supplementary agreements or arrangements with States parties to serve the purpose of, give practical effect to, or enhance the provisions of this Part. " ] UN ] " يجوز للمحكمة ]أو المدعي[ الدخول في اتفاقات تكميلية أو ترتيبات تكميلية مع الدول اﻷطراف تحقق ما تقصد إليه أحكام هذا الباب أو تضعها موضع التطبيق أو تعززها. " [
    The Ivorian parties have adhered to the majority of the requirements in the supplementary agreements UN وقد تقيدت الأطراف الإيفوارية بجل متطلبات الاتفاقات التكميلية
    The European Union has therefore repeatedly stressed the importance of timely payment of national participation costs and the signature of revised supplementary agreements for all States receiving technical assistance from IAEA. UN ولذا، شدد الاتحاد الأوروبي مراراً على أهمية قيام جميع الدول المتلقية للمساعدة التقنية من وكالة الطاقة الذرية بتسديد تكاليف المساهمات الوطنية في الوقت المناسب والتوقيع على الاتفاقات التكميلية المنقحة.
    1. Status of implementation of the Ouagadougou Political Agreement and supplementary agreements UN 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية
    He stressed that, currently, the two primary challenges to be addressed in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements thereto were reunification and the holding of elections. UN وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات.
    6. The Prime Minister introduced a report on the evaluation of the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements thereto. UN 6 - وقدم رئيس الوزراء تقريرا عن تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as a subsequent amendment. UN وقد زيدت تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديل أجري لاحقا.
    3. In the supplementary agreements, the two parties requested the Secretary-General to deploy, immediately upon signature, United Nations personnel adequate for the execution of the various phases of the consultation process. UN ٣ - وطلب الطرفان في الاتفاقين التكميليين إلى اﻷمين العام أن يتولى بمجرد إتمام التوقيع نشر العدد الكافي من موظفي اﻷمم المتحدة لتنفيذ مختلف مراحل عملية استطلاع الرأي.
    Recalling that it endorsed the Agreement signed in Ouagadougou on 4 March 2007 ( " the Ouagadougou Political Agreement " , S/2007/144), and that it welcomed the four subsequent supplementary agreements, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الموقَّع في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، وإلى أنه رحّب بالاتفاقات التكميلية الأربعة اللاحقة،
    Benchmarks and indicators of progress in key areas of the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements UN النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية
    52. Taking forward the decisions included in the Addis Ababa and Abuja agreements requires that the hybrid operation implement all aspects of the Darfur Peace Agreement and all subsequent supplementary agreements that assign tasks to the African Union and the United Nations. UN 52 - يقتضي تطبيق القرارات الواردة في اتفاقي أديس أبابا وأبوجا تنفيذ العملية المختلطة جميعَ جوانب اتفاق سلام دارفور وجميع الاتفاقات الإضافية اللاحقة التي تحدد مهام كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    " The Security Council recalls that it endorsed the Ouagadougou Political Agreement as well as its supplementary agreements. UN " يشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق واغادوغو السياسي() والاتفاقين التكميليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus