"supplier states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الموردة
        
    • الدول المورّدة
        
    • الدول المورِّدة
        
    • الدول المزودة
        
    • ويتعين على الدولة التي
        
    • للدول القائمة بالتوريد
        
    • للدول المسؤولة عن الإمدادات أن
        
    • والدول الموردة
        
    The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    The group urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    By paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance to the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد أن على الدول المورّدة التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يُقدم من تدريب تقني أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Group urges those supplier States that have not yet done so to require the fulfilment of such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول المورِّدة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    We therefore strongly urge all States, particularly supplier States, to undertake immediately to: UN وبناء عليه فإننا نحث بقوة جميع الدول، ولا سيما الدول الموردة للأسلحة، على التعهد فورا بما يلي:
    2. Data on the value of arms exports by supplier States, specifying the quantities and value by weapon system. UN ٢ - بيانات عن قيمة اﻷسلحة المصدرة تقدمها الدول الموردة وتحدد فيها الكميات والقيمة حسب منظومة السلاح.
    Other such initiatives included the United States proposal for a Global Nuclear Energy Partnership and fuel supply assurances made by six supplier States. UN وتشمل المبادرات الأخرى المشابهة اقتراح الولايات المتحدة بإنشاء شراكة عالمية بشأن الطاقة النووية وضمانات الإمداد بالوقود المقدمة من الدول الموردة الست.
    The Group urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    Most of the onus must fall on the States that provided arms to Somalia, and on their supplier States. UN ويجب أن يقع القدر الأكبر من المسؤولية على عاتق الدول التي قدمت الأسلحة إلى الصومال وعلى الدول الموردة لها.
    The language of the proposed amendment emphasizes the rights of recipient States without reference to the supplier States' corresponding duty to ascertain whether the potential recipient State is adhering to non-proliferation obligations. UN والصياغة الواردة في التعديل المقترح تؤكد على حقوق الدول المتلقية دون اﻹشارة إلى واجب الدول الموردة بالتأكد مقابل ذلك مما إذا كانت الدولة المتلقية المحتملة تتقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    Furthermore, in partial implementation of the above recommendation of the Group of Experts, the Council requested that the Committee inform the Government and MONUC of the notification it receives from supplier States. UN وتنفيذا لجانب من توصية فريق الخبراء المشار إليها آنفا، طلب المجلس من لجنة الجزاءات علاوة على ذلك أن تبلغ الحكومة والبعثة بالإخطارات التي تتلقاها من الدول الموردة.
    By paragraph 5, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance related to military activities in the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد التزام الدول الموردة بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من مساعدة أو تدريب تقني يتعلق بالأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We believe that our initiative, the American Global Nuclear Energy Initiative and the six supplier States' proposal concerning guaranteed supplies are possible solutions to the problem. UN ونؤمن بأن مبادرتنا، والمبادرة الأمريكية المعنية بالطاقة النووية العالمية، واقتراح الدول الموردة الست المتعلق بضمان استمرار الإمدادات، تشكل حلولا ممكنة للمشكلة.
    Also needed: strong oversight and review through international management and boards, on which supplier States would be represented, and effective and modern Agency verification to keep close track of all materials. UN كما يلزم ما يلي: فرض رقابة مشددة وإجراء استعراض من خلال إدارة دولية ومجالس دولية، تكون الدول المورّدة ممثلة فيها، واضطلاع الوكالة بتحقق فعال وعصري لاقتـفاء أثر جميع المواد عن كثب.
    If the supplier States do not respond properly in time to the increasing demand, in particular for non-market or non-proliferation reasons, States may be tempted to develop indigenous fuel technology, rather than be discouraged from doing so. UN وإذا لم تستجب الدول المورّدة بشكل سليم وفي الوقت المناسب لتزايد الطلب، ولا سيما لأسباب لا تعزى إلى السوق أو إلى الانتشار النووي، فقد تقع الدول تحت إغراء فكرة تطوير تكنولوجيا محلية لإنتاج الوقود، عوض الانثناء عنها.
    The Group urges those supplier States that have not yet done so to require the fulfilment of such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول المورِّدة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    The Group urges those supplier States that have not yet done so to require the fulfilment of such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول المورِّدة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    In this regard, while we recognize that the proliferation of conventional arms is partly a residue of the cold war, we believe that supplier States must shoulder much of the blame for this continuing proliferation. UN وفي هذا الصدد، إذ نعترف بأن انتشار اﻷسلحة التقليدية ناجم جزئيا عن الحرب الباردة، نعتقد أن الدول المزودة يجب أن تتحمل القسط اﻷكبر من اللوم على الانتشار المتواصل.
    20. NPT supplier States, both nuclear- and non-nuclear-weapon States, should not authorize the export of any nuclear-related item unless they were satisfied that the transfer would not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN 20 - وقالت إنه ينبغي للدول القائمة بالتوريد من الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء الدول الحائزة أو غير الحائزة للأسلحة النووية، ألا تأذن بتصدير أي صنف له علاقة نووية ما لم تكن مقتنعة بأن نقل هذه الأصناف لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    supplier States should seriously consider the possibility of suspending nuclear cooperation with countries found by the Agency to be in breach of their safeguards undertakings. UN وينبغي للدول المسؤولة عن الإمدادات أن تنظر بشكل جدي في إمكانية تعليق تعاونها النووي مع البلدان التي اتضح للوكالة أنها تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    The mechanism, which was developed by the Sanctions Committee, the Special Commission and the Director General of IAEA, relies on notifications both by Iraq and the supplier States of planned supplies of dual-use items to Iraq and on inspection of those items upon their arrival in Iraq and monitoring at the end-user site. UN بأن هذه اﻵلية التي وضعتها لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتمد على إرسال كل من العراق والدول الموردة إخطارات بما يعتزم توريده إلى العراق من البنود المزدوجة الاستخدام وعلى فحص هذه البنود عند وصولها إلى العراق والرصد في موقع مستخدمها النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus