This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. | UN | وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب. |
I would like to emphasize that the principles for the creation of safeguarded supplies are based on article IX of the IAEA's Statute. | UN | أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة. |
The weight of this sector's demand for freshwater is keenly felt, particularly in areas where local water supplies are already limited. | UN | وثمة شعور قوي بعبء طلب هذا القطاع على المياه العذبة، ولا سيما في مناطق تكون فيها إمدادات المياه محدودة أصلاً. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. | UN | ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. | UN | ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. | UN | ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات. |
Efficient pricing becomes one of the most important ways of ensuring that public supplies are reliable and clean. | UN | ويصبح التسعير الفعﱠال أحد اﻷساليب المهمة لضمان أن تكون اﻹمدادات العامة مأمونة ونظيفة. |
One particular urgency is identifying appropriate technology to meet the needs of low-lying small island developing States whose national freshwater supplies are already contaminated by saline intrusion. | UN | وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص تتمثل في تحديد التكنولوجيا المناسبة لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية الواطئة، والتي تعتبر إمداداتها من المياه العذبة الوطنية ملوثة بالفعل بسبب تسرب الملوحة إلى المياه العذبة. |
Surface and groundwater supplies are limited in many of the salt flats and the associated catchment basins. | UN | وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها. |
This is particularly true in the case of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin, permeable soil. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على الجزر المرجانية المنخفضة التي تتسم فيها إمدادات المياه الجوفية بأنها محدودة ولا تحميها إلا تربة رقيقة نفيذة. |
Others die from starvation or disease, when relief supplies are arbitrarily withheld from them. | UN | ويموت آخرون بسبب الجوع أو المرض ﻷن إمدادات الغوث تُمنع عنهم تعسفاً. |
219. supplies are provided under the following programmes and standards: | UN | 219- وتقدَّم إمدادات العقاقير في إطار البرامج والمعايير التالية: |
Critical emergency supplies are being pre-positioned in various locations to respond to a flood scenario affecting 25,000 families. | UN | ويجري حاليا تجهيز إمدادات الطوارئ المهمة في مواقع مختلفة بما يكفي التصدي لفيضان قد تتضرر منه 000 25 أسرة. |
Increased monitoring and supervision activities will ensure that relief supplies are distributed to the areas and people most in need. | UN | وستعمل أنشطة الرصد والإشراف المتزايدة على ضمان توزيع إمدادات الإغاثة على المناطق والأشخاص الأشد احتياجا. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. | UN | ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. | UN | ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات. |
Here, don't spend it all. supplies are still scarce. | Open Subtitles | هنا، لا تصرفيه كله الإمدادات ما زالت نادرة |
Losses in supplies are estimated at $3.6 million. | UN | وتقدر الخسائر في الإمدادات بمبلغ 3.6 ملايين دولار. |
MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. | UN | ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات. |
Second, since girls and women are largely responsible for water and fuel collection, they suffer the most if supplies are contaminated or difficult to obtain. | UN | ثانيا، كثيرا ما تقع مسؤولية جمع المياه والوقود على عاتق الفتيات والنساء عموما، اللاتي يعانين أكثر من غيرهن عندما تكون اﻹمدادات ملوثة أو عندما يصعب الحصول عليها. |
One particular urgency is to identify appropriate technology to meet the needs of low-lying small island developing States whose national freshwater supplies are already contaminated by saline intrusion. | UN | وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص تتمثل في تحديد التكنولوجيا المناسبة لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية الواطئة، والتي تعتبر إمداداتها من المياه العذبة الوطنية ملوثة بالفعل بسبب تسرب الملوحة إلى المياه العذبة. |
Some of these supplies are expected to reach Iraq within the next three weeks. | UN | ومن المتوقع أن يصل بعض هذه اﻹمدادات إلى العراق في غضون اﻷسابيع الثلاثة القادمة. |