"support and assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم والمساعدة
        
    • دعم ومساعدة
        
    • بالدعم والمساعدة
        
    • دعما ومساعدة
        
    • للدعم والمساعدة
        
    • بدعم ومساعدة
        
    • المساعدة والدعم
        
    • الدعم والعون
        
    • دعم ومساندة
        
    • العون والمساعدة
        
    • والدعم والمساعدة
        
    • الدعم والمساعدات
        
    • دعمها ومساعدتها
        
    • ودعم ومساعدة
        
    • وبدعم ومساعدة
        
    Termination of these requirements increased oppotunity for older people and people with disabilties for support and assistance. UN وقد أدى إلغاء هذا الشرط إلى زيادة فقرص المسنين والمعوقين في الحصول على الدعم والمساعدة.
    The Government provides support and assistance services to victims of trafficking including urgent intervention, counselling and other support services. UN وتقدم الحكومة خدمات الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بما في ذلك التدخل العاجل وتقديم المشورة وخدمات الدعم الأخرى.
    support and assistance are provided to non-Kashmiris as well. UN وتقدم المنظمة الدعم والمساعدة إلى غير الكشميريين أيضا.
    The international community is duty-bound to provide whatever support and assistance it can to the Palestinian people. UN وعلى المجتمع الدولي واجب تقديم كل ما في وسعه من دعم ومساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    It therefore called for the support and assistance of the international community. UN ومن ثم فهي تدعو إلى الدعم والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    These staffing resources are necessary to meet the demands for legal support and assistance specifically relating to peacekeeping operations. UN وتعد موارد الموظفين هذه ضرورية لتلبية الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين المتصلين تحديدا بعمليات حفظ السلام.
    When they are unable to access sufficient support and assistance from the State, persons living in poverty may have no other option than to beg in order to stay alive. UN فعندما يتعذّر على الشخص الذي يعاني من الفقر الحصول على الدعم والمساعدة الكافيين من الدولة، قد لا يكون أمامه خيار آخر غير التسوّل للبقاء على قيد الحياة.
    The Committee has also promoted support and assistance by the international community to the Palestinian people. UN كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من قِبَل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني.
    UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. UN واضطلعت شرطة الأمم المتحدة بأنشطة رصد يومي بهدف تحديد المناطق التي تحتاج فيها الشرطة الوطنية مزيدا من الدعم والمساعدة.
    We are observers in the Pacific Islands Forum and we have a good relationship with the European Union, which provides significant support and assistance. UN ونحن مراقبون في منتدى جزر المحيط الهادئ وتربطنا علاقات جيدة بالاتحاد الأوروبي الذي يقدم لنا ما يكفي من الدعم والمساعدة.
    These African initiatives deserve the support and assistance of the international community. UN وتستحق هذه المبادرات الأفريقية الدعم والمساعدة من قبل المجتمع الدولي.
    In order to achieve this goal, the Government of the Congo requested the support and assistance of the international community. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، طلبت حكومة الكونغو الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. UN وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية.
    While he had no objection to the establishment of an implementation support unit, the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs also deserved greater support and assistance from the regular United Nations budget. UN وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    Both organizations receive requests for support and assistance on specific questions related to gender equality on a continuous basis. UN وتتلقى كلتا المنظمتين بصفة مستمرة طلبات للحصول على دعم ومساعدة بشأن مسائل معينة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The United Nations continued to provide important support and assistance to the Court during the reporting period. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة كبيرين إلى المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The emerging electoral and democratic processes have also received the continued support and assistance of our partners. UN وحظيت العمليات الانتخابية والديمقراطية الناشئة بالدعم والمساعدة المتواصلَين من شركائنا.
    She also wishes to thank all those whose support and assistance have been invaluable in the fulfilment of her mandate. UN وترغب أيضا في تقديم الشكر إلى جميع الذين قدموا لها دعما ومساعدة لا يقدران بثمن في القيام بولايتها.
    He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    Outposts are settlements built without official authorization, but often with the support and assistance of governmental ministries. UN والبؤر الاستيطانية مستوطنات تُقام من دون إذن رسمي، ولكن بدعم ومساعدة من الوزارات الحكومية.
    Most measures, especially those aimed at prevention of violence, support and assistance to victims, are implemented in cooperation with non-governmental organisations, in particular, women's organisations. UN ومعظم هذه التدابير، وخصوصاً تلك التي ترمي إلى منع العنف وتقديم المساعدة والدعم للضحايا، تُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    That problem, however, could not be solved at the expense of humanitarian support and assistance. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة على حساب الدعم والعون الانسانيين.
    support and assistance to women who face social problems, with special focus on single parents, teenage mothers and women addicted to drugs and alcohol. UN 5 - دعم ومساندة النساء اللائي يواجهن مشاكل اجتماعية، مع التركيز الخاص على الوالدة الوحيدة والأمهات المراهقات والنساء المدمنات للمخدرات والمشروبات الكحولية.
    support and assistance must continue to be provided in long-term refugee situations, such as in the former Yugoslavia, Iran or Nepal, as well as to new refugees on the Thai border or those fleeing Sierra Leone. UN ومن ثم يجب مواصلة تقديم العون والمساعدة في حالات اللجوء الطويلة اﻷجل مثل تلك التي تشهدها يوغوسلافيا السابقة أو إيران أو نيبال باﻹضافة إلى اللاجئين الجدد على حدود تايلند أو الهاربين من سيراليون.
    In our fight against the earthquake disaster and our efforts to host the Games, we received understanding, support and assistance from the international community. UN وخلال كفاحنا ضد كارثة الزلزال والجهود التي بذلناها لاستضافة الألعاب، لقينا التفهم والدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    Despite these positive developments, the situation remained fragile and the international community was providing support and assistance. UN ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال الوضع هشا، وكان المجتمع الدولي يوفر الدعم والمساعدات.
    I take this opportunity to thank Member States and relevant United Nations bodies for their steadfast support and assistance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة.
    Provision of legal support and assistance in the form of legal opinions, advice, legal defence, communications, support and assistance to all peacekeeping missions and Headquarters on an as-needed and ongoing basis, regarding: UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى ومشورات ودفاع قانوني واتصالات ودعم ومساعدة إلى جميع بعثات حفظ السلام والمقر، وذلك كلما دعت الحاجة وعلى نحو متواصل، في ما يتعلق بما يلي:
    With the support and assistance of UNMIT and UNDP, the Commission designed such civic education materials as posters and banners. UN وبدعم ومساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صممت اللجنة مواد التربية الوطنية مثل الملصقات واللافتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus