"support and encourage the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم وتشجيع
        
    • بدعم وتشجيع
        
    • أن تدعم وتشجِّع منظمة
        
    • تأييد وتشجيع
        
    • تدعم وتشجع
        
    • ودعم وتشجيع
        
    • ندعم ونشجع
        
    " The Ministry shall support and encourage the establishment of private kindergartens and shall oversee their educational and administrative performance. " UN تعمل الوزارة على دعم وتشجيع القطاع الخاص في إنشاء رياض الأطفال مع العمل على رقابتها من الناحيتين التربوية والإدارية.
    We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    UNPOS continues to support and encourage the inclusive dialogue. UN ويواصل المكتب السياسي دعم وتشجيع الحوار الشامل.
    On its part, ECOWAS would support and encourage the ongoing process of the rationalization of intergovernmental organizations in West Africa. UN وسوف يقوم الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا من جانبه بدعم وتشجيع العملية الجارية اﻵن لترشيد المنظمات الحكومية الدولية في غربي أفريقيا.
    support and encourage the WHO, FAO and OIE to further develop and strengthen epidemiological networks, global alert systems, and response capabilities. UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على مواصلة تطوير وتعزيز الشبكات الوبائية، ونُظُم الإنذار العالمية، والقدرات على الاستجابة.
    Through that praiseworthy initiative, I am happy to affirm that my country, Côte d'Ivoire, will continue to support and encourage the Olympic Movement. UN وعن طريق هذه المبادرة الجديرة بالثناء، يسعدني أن أؤكد أن بلدي كوت ديفوار، سيواصل تأييد وتشجيع الحركة اﻷوليمبية.
    Governments should harness the support and encourage the initiative of civil society. UN وينبغي للحكومات أن تزيـــد دعم وتشجيع مبادرة المجتمع المدني.
    The Mission will also continue to support and encourage the development of joint projects and communication efforts with the United Nations country team. UN كما سوف تواصل البعثة دعم وتشجيع وضع مشاريع مشتركة، والتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    States should therefore support and encourage the development of both a private and social rental sector; UN ولذلك يجب على الدول دعم وتشجيع إنشاء قطاع لتأجير كل من المساكن الخاصة والاجتماعية؛
    The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. UN ويجب أن تستمر اﻷمم المتحدة في دعم وتشجيع تحقيق مزيد من الخفض في مستويات التسليح.
    :: support and encourage the development of the International Protocol on the documentation and investigation of sexual violence in conflict at national, regional and international levels, with a view to its conclusion in 2014. UN :: دعم وتشجيع وضع البروتوكول الدولي لتوثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك بغرض التوصل إلى إبرامه في عام 2014.
    The text met legitimate expectations in that it incorporated the developments of the past year and reflected the international community's desire to support and encourage the new momentum to achieve a political solution that had arisen from Morocco's autonomy proposal. UN وقال إن النص يحقق الآمال المشروعة من حيث أنه يدمج تطورات العام الماضي ويعكس رغبة المجتمع الدولي في دعم وتشجيع الزخم الجديد لتحقيق حل سياسي ناشئ من الاقتراح المغربي بالحكم الذاتي.
    The resident coordinator system has been urged to support and encourage the interaction between the Government and civil society in conference follow-up activities. UN ودعي نظام المنسقين المقيمين إلى دعم وتشجيع التفاعل بين الحكومات والمجتمع المدني في مجال اﻷنشطة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    I wish to assure you that the Government of the Republic of Belarus will do its utmost to continue to support and encourage the important and effective work of the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية بيلاروس ستبذل قصاراها لمواصلة دعم وتشجيع العمل الهام والفعال الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب.
    We are mindful of the need to support and encourage the work of the local judiciaries as they carry on the important assignment of establishing accountability for crimes committed during the conflict. UN وإننا نعي الحاجة إلى دعم وتشجيع عمل السلطات القضائية المحلية في تنفيذها للمهمة الهامة الواقعة على عاتقها وهي تحديد المسؤولية عن الجرائم المرتكبة خلال النزاع.
    IFCS should support and encourage the development, enhancement, updating and implementation of ILO's SafeWork standards, including supplementary consensus guidelines, codes of practice and other non-binding instruments influencing safe use of chemicals in the workplace. UN يجب أن يقوم المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بدعم وتشجيع إنشاء، تعزيز، تحديث وتنفيذ مقاييس العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية التكميلية، مدونات قواعد الممارسات والصكوك الأخرى غير الملزمة التي تؤثر على الإستخدام الآمن للمواد الكيميائية بمكان العمل.
    :: support and encourage the large-scale replication of initiatives to educate women and community members about women's rights and of legal aid programmes for women in rural areas, as well as any other initiative that contributes to the effective exercise of rural women's political, economic and social rights; UN :: القيام على نطاق واسع، بدعم وتشجيع محاكاة المبادرات المتصلة بتعريف النساء وأفراد المجتمعات المحلية بحقوق المرأة وبرامج المساعدة القانونية المتاحة للنساء في المناطق الريفية، وغيرها من المبادرات التي تساهم في تفعيل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية؛
    support and encourage the WHO, FAO and OIE to establish a standing capacity for epidemiological investigation of disease outbreaks and an immediate response capacity, including establishing stocks of drugs, vaccines and diagnostic kits in regional centres; UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على إنشاء قدرة دائمة للتحقيق الوبائي في تفشي الأمراض وقدرة على التصدي المباشر لها، بما في ذلك إنشاء مخزونات من الأدوية واللقاحات ومجموعات وسائل التشخيص في مراكز إقليمية؛
    support and encourage the WHO, FAO, OIE and other relevant international organisations in their efforts to enhance States' Parties technical and organisational national preparedness; UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية في جهودها التي تبذلها لتعزيز الاستعداد الوطني التقني والتنظيمي لدى الدول الأطراف؛
    It is incumbent upon those of us neighbouring Burundi and upon the international community as a whole to support and encourage the Government of President Sylvestre Ntibantunganya during this transitional period. UN ومن واجبنا نحن البلدان المجاورة لبوروندي، ومن واجب المجتمع الدولي ككل، تأييد وتشجيع حكومة الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. UN وكجزء من مشروع إنمائي جديد، ينبغي على المجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تدعم وتشجع هذه الحركة.
    411. She urged experts to familiarize themselves with the text of the draft optional protocol and to support and encourage the adoption of an instrument which is as strong or stronger than other human rights communications procedures. UN ١١٤ - وحثﱠت الخبيرات على الاطلاع على نص مشروع البروتوكول الاختياري ودعم وتشجيع اعتماد هذا الصك وهو صك قوي بل وأقوى من إجراءات الرسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    We strongly support and encourage the Agency's work on waste minimization, especially during decommissioning operations. UN ونحن ندعم ونشجع بقوة عمل الوكالة فيما يتعلق بتقليل النفايات، ولا سيما خلال عمليات وقف المفاعلات النووية عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus