"support for a" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأييد
        
    • دعم عقد
        
    • الدعم لعقد
        
    • دعمهم لإيجاد
        
    • تأييدهم للتوصل إلى
        
    • دعمه لوضع
        
    • الدعم لإجراء
        
    • الدعم لمجموعة
        
    • الدعم من أجل إقامة نظامٍ
        
    • الدعم من أجل بلوغ نظامٍ
        
    • الدعم لمشروع
        
    • دعما لمجموعة
        
    • دعمها لبرنامج
        
    • دعمهم لعملية
        
    • تأييدها لعقد
        
    Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. UN والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق.
    We welcome this clear support for a world free of nuclear weapons. UN ونرحب بهذا التأييد الواضح لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: support for a conference on regional security issues. UN :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية.
    Grass-roots efforts to mobilize support for a global conference on women gained the support of the two most important leaders of the United Nations. UN لقد حظيت الجهود المبذولة على مستوى القواعد الشعبية من أجل حشد الدعم لعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة بدعم اثنين من أهم قادة الأمم المتحدة.
    140. The Heads of State or Government reiterated their support for a peaceful settlement of the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict as a whole. UN 140- وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على دعمهم لإيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية والأزمة العربية الإسرائيلية.
    Statement of support for a Decade against Trafficking UN التأييد لإعلان عقد لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Statement of support for a Decade against Trafficking UN التأييد لإعلان عقد لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Nonetheless there is a significant degree of support for a number of propositions. UN ومع ذلك، هناك درجة كبيرة من التأييد لعدد من المقترحات.
    If there was a substantial level of support for a given change, his delegation would accept it. UN وإذا كان هناك مستوى كبير من التأييد لأي تغيير معين، فإن وفده سيقبل بذلك.
    I call for members' continued support for a draft resolution to that end. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى التأييد المستمر لمشروع قرار بهذا الشأن.
    - support for a conference on regional security issues. UN :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية.
    It also sought support for a high-level policy round table, under the auspices of the United Nations, to undertake discussion of the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. UN كما التمس تقديم الدعم لعقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن السياسات، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة الرئيسية التي تحتكر استخدام القوة.
    The Ministers confirmed their support for a peaceful resolution between Iran and the United Arab Emirates over the three islands of Abu Musa, the Lesser Tunb and the Greater Tunb in accordance with international law and in particular the Charter of the United Nations and through direct negotiations between the parties. UN وأكد الوزراء دعمهم لإيجاد تسوية سلمية بين إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن الجزر الثلاث المعروفة بأبي موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، ومن خلال إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين.
    Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف.
    He voiced support for a legally binding international instrument on the rights of older persons. UN وأعرب عن دعمه لوضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن حقوق كبار السن.
    For example, in Benin, UNFPA along with its partners mobilized support for a study on gender-based violence. UN وعلى سبيل المثال، حشد الصندوق وشركاؤه، في بنن، الدعم لإجراء دراسة عن العنف الجنساني.
    support for a growing portfolio of work aimed at stopping violence against women, including work with the UN High Commissioner for Refugees to protect women in refugee camps. UN :: تقديم الدعم لمجموعة متزايدة من الأعمال الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل حماية النساء في معسكرات اللاجئين.
    The Accra Conference can advance this aim by galvanizing support for a more development-friendly global economic, trading and financial system. UN ويُمكن لمؤتمر أكرا أن ينهض بهذا الهدف بحفز الدعم من أجل إقامة نظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية.
    He stressed that UNCTAD XII can contribute to building an international economic environment that fosters development by galvanizing support for a more development-friendly global economic, trading and financial system. UN وشدَّد فيه على أن الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يمكن أن تسهم في بناء بيئةٍ اقتصاديةٍ دولية تشجِّع على التنمية بحفز الدعم من أجل بلوغ نظامٍ اقتصادي تجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية.
    Lastly, UNIDO had provided support for a government project to construct small hydroelectric power stations in rural areas. UN وأخيرا، قدمت اليونيدو الدعم لمشروع حكومي لتشييد محطات هيدروكهربائية صغيرة لتوليد الطاقة الكهربائية في المناطق الريفية.
    The Union therefore provides support for a wide range of projects and programmes in those fields throughout the world. UN ويقدم الاتحاد لذلك دعما لمجموعة واسعة النطاق من المشاريع والبرامج في تلك الميادين في أرجاء العالم.
    The Group reiterated its support for a proactive succession planning programme, based on outreach to universities and the streamlining of the competitive examinations. UN وأوضح أن المجموعة تكرر دعمها لبرنامج استباقي لتخطيط تعاقب الموظفين، يستند إلى الاتصال بالجامعات وتبسيط الامتحانات التنافسية.
    Following the adoption of the resolution, some Members of the Council expressed support for a political transition in Yemen, encouraged a move towards a peaceful transition and reiterated the importance of the sanctions mechanism in countering those who tried to derail the process. UN وعقب اتخاذ القرار، أعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم لعملية انتقالية سياسية في اليمن، وشجعوا على المضي قدما نحو تحقيق انتقال سلمي، وأكدوا مجددا أهمية آلية الجزاءات في مكافحة أولئك الذين يحاولون تعطيل العملية.
    ASEAN also underscores the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East, and expresses its support for a conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وتؤكد الرابطة أيضا على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث تكون غير موجودة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، وتعرب عن تأييدها لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus