"support from governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم من الحكومات
        
    • الدعم المقدم من الحكومات
        
    • بدعم الحكومات
        
    • دعم الحكومات
        
    support from Governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. UN وهناك حاجة لتلقي الدعم من الحكومات على جميع المستويات، لبناء استجابات ملائمة تضمن الأمن في مجال الغذاء والتغذية لجميع فقراء الحضر.
    The Facilitator encouraged participants to highlight areas requiring further support from Governments and other major groups. UN وشجع الميسر المشاركين على إبراز المجالات التي يلزمها مزيد من الدعم من الحكومات ومن المجموعات الرئيسية الأخرى.
    Improved collaboration and coordination of activities internationally will increase cost-effectiveness, but a significant increase in support from Governments and industry is needed to bring a number of potential new, safe and affordable methods to fruition, especially barrier methods. UN وسيزيد تحسين التعاون وتنسيق اﻷنشطة دوليا من فعالية التكلفة. ولكن تلزم زيادة كبيرة في الدعم من الحكومات والصناعة ليمكن الاستفادة من عدد من اﻷساليب الجديدة والمأمونة الممكنة، وبخاصة الوسائل العازلة.
    support from Governments, non-profit organizations and international organizations was seen by the experts as having been crucial to the development of the food processing industries of the countries concerned. UN ورأى الخبراء أن الدعم المقدم من الحكومات والمنظمات التي لا تهدف الى تحقيق الربح والمنظمات الدولية كان حاسما في تطوير صناعات تجهيز اﻷغذية في البلدان المعنية.
    support from Governments and social partners may strengthen technical capacity and impact. UN وقد يؤدي الدعم المقدم من الحكومات والشركاء الاجتماعيين إلى تعزيز القدرات التقنية والأثر المترتب على ذلك.
    Unfortunately, these suffer from a lack of support from Governments. UN لكن هذه الصكوك لا تحظى لسوء الحظ بدعم الحكومات.
    In addition to collaboration from United Nations entities, the success of gender-based and other development programmes, in the Department's experience, requires support from Governments, non-governmental organizations and the private sector. UN وبالاضافة الى تعاون الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة يتطلب نجاح برامج التنمية، القائمة على أساس نوع الجنس وغيرها، حسب تجربة اﻹدارة، دعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Improved collaboration and coordination of activities internationally will increase cost-effectiveness, but a significant increase in support from Governments and industry is needed to bring a number of potential new methods to fruition. UN وسيزيد تحسين التعاون وتنسيق اﻷنشطة دوليا من الفعالية من حيث التكلفة. ولكن تلزم زيادة كبيرة في الدعم من الحكومات والصناعة ليمكن الاستفادة من عدد من اﻷساليب الجديدة الممكنة.
    He pointed out that the central role played by the Institute in improving the status and condition of women demanded greater support from Governments in order to develop its activities effectively. UN وأشار إلى أن الدور المركزي الذي يضطلع به المعهد في مجال تحسين مركز المرأة وحالتها يحتاج إلى مزيد من الدعم من الحكومات كيما يؤدي أنشطته بفعالية.
    Small and medium-sized enterprises and research and development institutions particularly need support from Governments and international organizations in establishing international technology cooperation arrangements. UN والمؤسسات التجارية ومؤسسات البحث والتطوير ذات اﻷحجام الصغيرة والمتوسطة تحتاج بصورة خاصة إلى الدعم من الحكومات والمنظمات الدولية في إنشاء ترتيبات التعاون التكنولوجي على الصعيد الدولي.
    These are areas where it has been more difficult to generate funds from the private sector, thus highlighting the importance of continuous support from Governments and bilateral and multilateral donor organizations. UN وهذه هي المجالات التي كان فيها توليد مزيد من الأموال من القطاع الخاص أصعب، ومن ثم يسلط الضوء على أهمية استمرار الدعم من الحكومات والمنظمات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The outpouring of support from Governments, civil society, the private sector and individuals and the quick mobilization of resources set a new standard for humanitarian response. UN وقد أعطى تدفق الدعم من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد، والتعبئة السريعة للموارد، نموذجا جديدا للاستجابة الإنسانية.
    (c) The urban poor are able to generate resources and take initiatives to improve their living environment but need more support from Governments and local authorities; UN (ج) إن فقراء الحضر قادرون على توليد الموارد، واتخاذ المبادرات للإرتقاء ببيئتهم المعيشية لكنهم بحاجة إلى المزيد من الدعم من الحكومات والسلطات المحلية؛
    To implement the Tunza programme successfully, UNEP requires support from Governments to finance the activities of the programme and promote it to children and youth organizations in their respective countries. UN 49 - وتحقيقاً للنجاح في تنفيذ برنامج تونزا، يتطلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم من الحكومات لتمويل أنشطة البرنامج والترويج لها في منظمات الأطفال والشباب في البلدان التابعة لكل منها.
    Experiences with inter-firm technology cooperation in industrialized and industrializing countries reveal that support from Governments, both through direct and indirect measures to foster partnerships, is fundamental. UN ومن واقع الخبرات المتعلقة بالتعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في البلدان الصناعية والبلدان الآخذة في التصنيع، تتضح أهمية الدعم المقدم من الحكومات لتعزيز الشراكات، عن طريق التدابير المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    The UNICEF regular resource level of 2000 from all sources fell 4 per cent from its peak in 1999, and the agency has experienced a 20 per cent contraction in the regular resource support from Governments alone since the peak of government support in 1992. UN وهبط مستوى موارد اليونيسيف العادية المستمدة من جميع المصادر عن أقصى حد بلغه في عام 1999، بنسبة 4 في المائة في عام 2000، وعانت الوكالة من تناقص الدعم المقدم من الحكومات للموارد العادية بنسبة وصلت، منذ عام 1992 حيث كان مستوى ذلك الدعم في أوجه، إلى 20 في المائة.
    36. Research suggests that this approach to sustainable development needs to receive far more support from Governments and other stakeholders. UN 36 - وتشير البحوث إلى أن هذا النهج في التنمية المستدامة بحاجة إلى إجراء زيادة كبيرة جدا في الدعم المقدم من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    support from Governments, foundations and research institutions, for example, enabled the development of the compilation and analysis of legal norms pertaining to internally displaced persons, the drafting of the Guiding Principles, and an in-depth analysis of institutional arrangements. UN ٧٦- وعلى سبيل المثال جعل الدعم المقدم من الحكومات والمؤسسات ومؤسسات البحث من الممكن تطوير وجمع المعايير القانونية المتصلة بالمشردين داخلياً وتحليلها، وصياغة المبادئ التوجيهية، وإجراء تحليل معمق للترتيبات المؤسسية.
    The gap between the targets would be bridged through enhanced support from Governments and the private sector, as outlined in the resource mobilization strategy (E/ICEF/1999/5). UN وستغطي الفجوة فيما بين الهدفين عن طريق تعزيز الدعم المقدم من الحكومات ومن القطاع الخاص، بحسب ما هو مبين في استراتيجية تعبئة الموارد (A/ICEF/1999/5).
    If they meet those criteria and maintain their independence, then they are worthy of continued support from Governments, donors and others in the international community. UN وإذا ما استوفت هذه المنظمات تلك المعايير وحافظت على استقلالها فإنها عندئذ تكون جديرة بدعم الحكومات والمانحين وغيرهما في المجتمع الدولي.
    In preparing this report he received support from Governments, United Nations bodies and programmes and many organizations of indigenous peoples, human rights associations, scholars and researchers and professionals who provided valuable information on legislative, political, judicial and administrative topics relating to the rights of indigenous peoples. UN وقد حظي لدى إعداده لهذا التقرير بدعم الحكومات وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك بدعم منظمات عديدة معنية بالسكان الأصليين، ورابطات حقوق الإنسان، والثقاة والباحثين والمهنيين الذين قدموا معلومات مفيدة بشأن القضايا التشريعية والسياسية والقضائية والإدارية ذات الصلة بحقوق السكان الأصليين.
    SMEs themselves lack basic knowledge and awareness of the rights and obligations under modern distribution systems, as well as support from Governments. UN والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة نفسها تنقصها المعرفة الأساسية والوعي بالحقوق والواجبات في إطار شبكات التوزيع العصرية، كما ينقصها دعم الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus