"support implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم تنفيذ
        
    • تدعم تنفيذ
        
    • دعم التنفيذ
        
    • بدعم تنفيذ
        
    • لدعم تنفيذ
        
    • ودعم تنفيذ
        
    • تنفيذ الدعم
        
    • الدعم لتنفيذ
        
    • يدعم تنفيذ
        
    • يدعم فيه تنفيذ
        
    • لتنفيذ الدعم
        
    • لدعم التنفيذ
        
    • وتدعم تنفيذ
        
    • لدعم تنفيذها
        
    • ولدعم تنفيذ
        
    This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. UN وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة.
    Development partners should mobilize additional resources to support implementation of the Convention. UN وينبغي لشركاء التنمية تعبئة موارد إضافية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    UNIFEM will continue support implementation of its resources mobilization framework through sustained dialogue with Member States, national committees and goodwill ambassadors. UN وسيواصل الصندوق دعم تنفيذ إطار تعبئة الموارد من خلال الحوار المستمر مع الدول الأعضاء واللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة.
    Capacity-building and technical assistance, including strengthening of training institutions, could support implementation of integrated approaches. UN ويمكن لبناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز مؤسسات التدريب، أن تدعم تنفيذ نهج متكاملة.
    On this basis, the ISU continued to support implementation and to address the participation needs of small States Parties. UN وعلى هذا الأساس، استمرت الوحدة في دعم التنفيذ وفي تلبية احتياجات الدول الأطراف الصغيرة في مجال المشاركة.
    The UNMIS mandate to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement implies activity on national issues that have implications for Darfur, including the census and elections. UN فولاية البعثة المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل تشمل ضمنا العمل المعني بالقضايا الوطنية التي تؤثر على دارفور، ومن بينها التعداد والانتخابات.
    It could represent one effective tool to support implementation of a 10-year framework of programmes. UN ويمكن أن تشكل العملية أداة فعالة في دعم تنفيذ إطار عشري للبرامج.
    Assist in awareness-raising and advocacy to support implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) UN :: المساعدة في التوعية والدعوة إلى دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    To support implementation of national action plans and programmes to combat desertification and rehabilitate degraded land in the Arab States; UN :: دعم تنفيذ خطط وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الدول العربية.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    He called on the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to support implementation of the universal periodic review. UN ودعا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى دعم تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    A number of important initiatives have been taken by various States and groups of States, such as the European Union, to support implementation of the Plan of Action. UN واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل.
    His delegation would continue to support implementation of the recently adopted tenyear strategic plan. UN وأوضح أن وفد بلده سيواصل دعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية التي اعتمدت مؤخراً.
    His delegation continued to support implementation of the seven-point road map and cooperation between the United Nations and the Government. UN ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    The Committee will act as a group of friends that will support implementation of the agreement. UN وستعمل اللجنة كمجموعة أصدقاء تدعم تنفيذ الاتفاق.
    On this basis, the ISU continued to support implementation and to address the participation needs of small States Parties. UN وعلى هذا الأساس، استمرت الوحدة في دعم التنفيذ وفي تلبية احتياجات الدول الأطراف الصغيرة في مجال المشاركة.
    Through those and other related activities, GEF had approved $139.6 million in funding to support implementation of the Convention, and an additional $754 million had been leveraged from other sources. UN وقام المرفق، من خلال ما ذكر وما يتصل به من أنشطة، بالموافقة على اعتماد مبلغ 139,6 مليون دولار للتمويل المتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، كما جرى استخدام مبلغ إضافي قدره 754 مليون دولار من مصادر أخرى.
    Report on obstacles for donor contributions to support implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management UN تقرير بشأن العقبات أمام مساهمات الجهات المانحة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. UN وطلب الاجتماع العام إلى رئيس عملية كيمبرلي مواصلة رصد ودعم تنفيذ هذه التدابير.
    We continue to look to the support implementation group to help remove practical obstacles in the Russian Federation to our support efforts. UN ونظل نتطلع إلى فريق تنفيذ الدعم الذي يساعد على إزالة العقبات العملية في الاتحاد الروسي التي تقف في وجه جهودنا المبذولة في مجال الدعم.
    39. A number of philanthropic foundations support implementation of the political declaration. UN 39 - يقدم عدد من المؤسسات الخيرية الدعم لتنفيذ الإعلان السياسي.
    In 2007, UNDP embarked on a partnership with the Ministry of Health to build national capacity while continuing to support implementation of the grants. UN وفي عام 2007، شرع البرنامج الإنمائي في بناء قدرة وطنية بالشراكة مع وزارة الصحة، بينما استمر يدعم تنفيذ المنح.
    (i) Inviting the Global Environment Facility and the Montreal Protocol and its Multilateral Fund within their mandates to identify the areas that can support implementation of appropriate and relevant Strategic Approach objectives and to report; UN `1` دعوة مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وصندوقه متعدد الأطراف كلاً في حدود اختصاصه لتحديد المجالات التي يمكن أن يدعم فيه تنفيذ الأهداف المناسبة ذات الصلة من النهج الاستراتيجي وتقديم تقرير بذلك؛
    The central management and control mechanism will be conducted through support implementation agreements which will be developed for each area of operational requirements in the memorandum of understanding to ensure effective operating and control procedures that can be amended as the situation evolves. UN وستُنفذ الآلية المركزية للإدارة والرقابة من خلال اتفاقات لتنفيذ الدعم توضع لكل مجال من مجالات الاحتياجات التشغيلية الواردة في مذكرة التفاهم على نحو يكفل إجراءات فعالة للتنفيذ والرقابة يمكن تعديلها حسب تطور الأوضاع.
    A steering committee was established late in 2011 to support implementation. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية في أواخر عام 2011 لدعم التنفيذ.
    In the same context, the Committee emphasized the need to reinforce the normative, policy, and programme development work of the system, which can underpin and support implementation of the goals of global conferences. UN وفي السياق ذاته، أكدت اللجنة على ضرورة تعزيز اﻷعمال العادية واﻷعمال المتصلة بالسياسات العامة ووضع البرامج التي تضطلع بها المنظومة، والتي يمكن أن تساند وتدعم تنفيذ أهداف المؤتمرات العالمية.
    The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and respond to all forms of violence, mainstreamed in the national planning process, coordinated by a high-level focal point with leading responsibilities in this area, supported by adequate human and financial resources to support implementation and effectively evaluated UN ● استنباط استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة من الدول لمنع جميع أشكال العنف والتصدي لها، ومراعاة هذه الاستراتيجية في عملية التخطيط الوطنية، وتنسيقها من جانب جهة وصل رفيعة المستوى لها مسؤوليات قيادية في هذا المجال، مع توفير الدعم بالموارد البشرية والمالية الكافية لدعم تنفيذها وتقييمها بشكل فعال؛
    Assistance from the LEG in developing outreach materials that can be used at the national level to promote awareness of climate change and to support implementation of NAPAs; UN `ل` تقديم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً المساعدة بغية وضع مواد للتوعية يمكن استخدامها على الصعيد الوطني لتعزيز التوعية بتغير المناخ ولدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus