"support its work" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم عملها
        
    • دعم أعماله
        
    • دعم عمله
        
    • بدعم أعمالها
        
    • دعم أعمالها
        
    • تدعم عملها
        
    • يدعم عمله
        
    • الدعم لأعمالها
        
    Canada remains convinced that this approach represents the most effective strategy and urges all agencies to support its work in this regard. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    In this context, the independent expert welcomes the establishment of a Peacebuilding Commission and will seek to support its work. UN وترحب الخبيرة المستقلة في هذا السياق بإنشاء لجنة لبناء السلم، وستسعى إلى دعم عملها.
    The Centre will serve initially as the ad hoc secretariat for the Forum and will continue to support its work. UN وسيكون المركز، في أول اﻷمر، بمثابة أمانة مخصصة للمحفل وسيستمر في دعم أعماله.
    Costa Rica considers the Conference on Disarmament to be the main international disarmament forum, and wishes to support its work. UN وتعتبر كوستاريكا مؤتمر نزع السلاح بأنه المنتدى الدولي الرئيسي لنزع السلاح وترغب في دعم عمله.
    Recalling its direction, most recently in paragraph 13 of its resolution 64/85 of 10 December 2009, that the Scientific Committee, together with the observer countries, continue its reflection on how its current, as well as potentially revised, membership could best support its work, UN وإذ تشير إلى إيعازها للجنة العلمية بأن تعمل، إلى جانب البلدان التي لها صفة مراقب، كما ورد حديثا في الفقرة 13 من قرارها 64/85 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، على مواصلة النظر في أفضل السبل الكفيلة بدعم أعمالها في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يحتمل أن يدخل على تلك العضوية من تعديل،
    The role of the United Nations in development is pivotal, and the European Union will continue to support its work. UN ويتسم دور الأمم المتحدة في التنمية بأهمية محورية، وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم أعمالها.
    125. The Unit continues to cooperate closely with non-governmental organizations which support its work by offering specialist care, legal expertise and support for witnesses once they have returned to their country of residence. UN ١٢٥ - وتواصل الوحدة التعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تدعم عملها بتوفير الرعاية المتخصصة، والدراية القانونية والدعم للشهود عند عودتهم إلى بلد إقامتهم.
    The collection of good practices and the involvement of national organizations could support its work. UN وقد يدعم عمله عن طريق تجميع الممارسات الجيدة وإشراك المنظمات الوطنية.
    There is a need to support its work by getting the correct message out through appropriate publications and communications. UN ومن الضروري دعم عملها بنشر الرسالة الصحيحة من خلال منشورات ووسائل اتصال مناسبة.
    15. At present, UNSTAT is able only to utilize the TSS-1 and TSS-2 facilities to support its work. UN ١٥ - وفي الوقت الراهن، لا تستطيع الشعبة الاحصائية أن تستفيد إلا من المرفق اﻷول والمرفق الثاني في دعم عملها.
    The ICC hoped that UNCITRAL would continue to support its work on international trade transactions. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن أمل الغرفة التجارية الدولية في أن تواصل الأونسيترال دعم عملها فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الدولية.
    The Subcommittee is firmly convinced that, as it carries out more visits and more reports are made public, more States will support its work with generous contributions to the Fund. UN وتعتقد اللجنة الفرعية اعتقادا راسخا أن قيامها بالمزيد من الزيارات وتقديمها المزيد من التقارير العلنية سوف يدفعان المزيد من الدول إلى دعم عملها والمساهمة في الصندوق مساهمة سخية.
    The Subcommittee is firmly convinced that, as it carries out more visits and more reports are made public, more States will support its work with generous contributions to the Fund. UN وتعتقد اللجنة الفرعية اعتقادا راسخا أن قيامها بالمزيد من الزيارات وتقديمها المزيد من التقارير العلنية سوف يدفعان المزيد من الدول إلى دعم عملها والمساهمة في الصندوق مساهمة سخية.
    The Subcommittee is firmly convinced that, as it carries out more visits and more reports are made public, more States will support its work with generous contributions to the Fund. UN وتعتقد اللجنة الفرعية اعتقادا راسخا أن قيامها بالمزيد من الزيارات وتقديمها المزيد من التقارير العلنية سوف يدفعان المزيد من الدول إلى دعم عملها والمساهمة في الصندوق مساهمة سخية.
    The Alliance will develop a global network of universities and think tanks in order to support its work and help improve relations among diverse cultural and religious communities worldwide. UN سوف يقيم التحالف شبكة عالمية تضم جامعات وأفرقة تفكير من أجل دعم أعماله والمساعدة في تحسين العلاقات بين مختلف المجتمعات الثقافية والدينية في العالم بأسره.
    In addition, IFS has corporate associates which are not necessarily multipurpose but work in some IFS fields of activities and want to support its work. UN ولدى الاتحاد، باﻹضافة إلى ذلك، جمعيات منتسبة ليست متعددة اﻷغراض بالضرورة ولكنها تعمل في بعض ميادين أنشطة الاتحاد وتبغي دعم أعماله.
    It requested the Executive Secretary to continue to support its work with human and financial resources. UN وطلبت إلى الأمينة التنفيذية مواصلة دعم عمله بالموارد البشرية والمالية.
    79. Mr. Huth (European Union) said that the European Union had been increasingly engaged in crisis management operations at different stages of conflict and that the Special Rapporteur's report would support its work in that field. UN 79 - السيد هوث (الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي ما برح يُشارك بصورة متزايدة في عمليات إدارة الأزمات في مراحل مختلفة من النزاع وسيؤدي تقرير المقرر الخاص إلى دعم عمله في هذا الميدان.
    Recalling its direction, most recently in paragraph 13 of its resolution 64/85 of 10 December 2009, that the Scientific Committee, together with the observer countries, continue its reflection on how its current, as well as potentially revised, membership could best support its work, UN وإذ تشير إلى إيعازها للجنة العلمية بأن تعمل، إلى جانب البلدان التي لها صفة مراقب، كما ورد حديثا في الفقرة 13 من قرارها 64/85 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2009، على مواصلة النظر في أفضل السبل الكفيلة بدعم أعمالها في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يحتمل أن يدخل على تلك العضوية من تعديل،
    The Commission needs a dedicated secretariat with staff, funding and an appropriate location in order to support its work and that of the subcommissions; UN وتحتاج اللجنة إلى أمانة مخصصة لديها موظفون وتمويل ومكان مناسب من أجل دعم أعمالها وأعمال اللجان الفرعية؛
    9. Welcomes the establishment of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission by a decree issued by President Ouattara on 13 May 2011, encourages the Government to ensure that the Commission becomes fully operational as soon as possible, and further calls upon the United Nations system to support its work, with a view to ensuring that it will function in a manner consistent with Côte d'Ivoire's international obligations; UN 9 - يرحب بإنشاء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة بموجب مرسوم صادر عن الرئيس واتارا في 13 أيار/مايو 2011، ويشجع الحكومة على كفالة بدء أعمال اللجنة بصورة كاملة في أقرب وقت ممكن، ويدعو كذلك منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدعم عملها لكفالة تماشيه مع التزامات كوت ديفوار الدولية؛
    61. The European Union had played an active role in establishing the High-level Political Forum and would support its work. UN 61 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي قام بدور نشط في إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وسوف يدعم عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus