"support of all member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم جميع الدول الأعضاء
        
    • تأييد جميع الدول الأعضاء
        
    • بتأييد جميع الدول اﻷعضاء
        
    • بدعم من جميع الدول الأعضاء
        
    • دعم الدول الأعضاء كافة
        
    • الدعم من جميع الدول اﻷعضاء
        
    • بتأييد كل الدول الأعضاء
        
    • يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء
        
    • الدعم من الدول الأعضاء
        
    The United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء.
    CARICOM therefore requests the support of all Member States to achieve that objective. UN ولذلك تطلب الجماعة الكاريبية دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الهدف.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء.
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Let me conclude by asking for the support of all Member States for the draft resolution that the IGAD countries will be submitting requesting observer status for IGAD at the United Nations. UN أود أن أختتم كلمتي بطلب تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية طالبة فيه حصول المنظمة على مركز مراقب في الأمم المتحدة.
    Against this backdrop, it is the hope of non-aligned countries that the draft resolution will elicit the support of all Member States. UN وإزاء هذه الخلفية تأمل بلدان عدم الانحياز في أن يحظى مشروع القرار بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    That is our goal, and we need the support of all Member States to achieve it. UN هذا هدفنا ونحتاج إلى دعم جميع الدول الأعضاء لبلوغه.
    The introduction of a time-frame would assist in efforts to reform the Security Council and the Organization. That objective had the support of all Member States. UN وإن وضع هذا الإطار الزمني ينصب في اتجاه إصلاح مجلس الأمن وإصلاح المنظمة والذي هو هدف يجد دعم جميع الدول الأعضاء.
    The Commission could not meet the challenges facing it without the unanimous support of all Member States. UN واختتم قائلاً إن اللجنة لا يمكنها أن تتغلب على التحديات التي تواجهها دون دعم جميع الدول الأعضاء بالإجماع.
    The CANZ countries were seeking the support of all Member States for establishment of an International Day of the Girl, to combat persistent gender discrimination and barriers to women's and girls' development. UN وتسعى مجموعة دول أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء لإنشاء يوم دولي للفتاة من أجل مكافحة التمييز المستمر بين الجنسين والحواجز التي تحول دون تنمية المرأة والفتيات.
    To achieve those objectives, UNCITRAL needed the support of all Member States. UN ولتحقيق هذه الأهداف، تحتاج الأونسيترال إلى دعم جميع الدول الأعضاء.
    Afghanistan therefore sought the support of all Member States for his candidature. UN ولذلك، تلتمس أفغانستان دعم جميع الدول الأعضاء لترشيحه.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء.
    She hoped for the support of all Member States in that regard. UN وأعربت عن أملها في كسب تأييد جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    We look forward to the support of all Member States for that meeting. UN ونحن نتطلع إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لعقد ذلك الاجتماع.
    The adoption of this resolution fully demonstrates the support of all Member States for the revitalization of the General Assembly and their commitment to multilateralism. UN ويبين اتخاذ هذا القرار، على نحو تام، تأييد جميع الدول الأعضاء لتنشيط الجمعية العامة والتزامها بتعددية الأطراف.
    The Mission should enjoy the support of all Member States. UN وينبغي أن تحظى البعثة بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    We wish to congratulate the secretariat on those achievements and hope that, with the support of all Member States, the Agency will continue to play an active role in the fields of promoting peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونود أن نهنئ الأمانة على تلك المنجزات ونأمل أن تواصل الوكالة أداء دور نشط في مجالي تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من جميع الدول الأعضاء.
    But to continue to best ensure that its mission and functions are carried out and to maintain its legitimacy, our Organization must enjoy the full support of all Member States. UN ولكن، حتى تواصل منظمتنا أداء رسالتها ومهمتها وتحافظ على شرعيتها على خير وجه، فلا بد أن تتمتع بكامل دعم الدول الأعضاء كافة.
    This is a timely and necessary initiative and is deserving of the strongest support of all Member States. UN وهذه مبادرة جيدة التوقيت وضرورية وتستحق أبلغ الدعم من جميع الدول اﻷعضاء.
    Senegal would once again be submitting a draft resolution on obstetric fistula. She recalled that the text had been adopted without a vote in 2007 and hoped that it would receive the support of all Member States. UN وأعلنت أن بلدها سيقدم مشروع قرار جديد بشأن الإصابات بناسور الولادة، وبالإشارة إلى أن مشروع قرار قد اعتُمد في عام 2007 بدون تصويت أعربت عن الأمل في أن يحظى مشروع القرار الجديد بتأييد كل الدول الأعضاء.
    Our country intends to further promote that issue at the General Assembly, and hopes for the support of all Member States. UN ويعتزم بلدنا زيادة تعزيز تلك المسألة في الجمعية العامة ويأمل في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء.
    The effort to eradicate colonialism deserved the support of all Member States. UN وتستحق الجهود الرامية للقضاء على الاستعمار الدعم من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus