"support of the united nations and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الأمم المتحدة
        
    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • دعم من الأمم المتحدة
        
    • ودعم الأمم المتحدة
        
    • الدعم المقدم من الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من الأمم المتحدة
        
    We have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    In such cases, the support of the United Nations and the international community at large is imperative. UN وفي مثل هذه الحالات يصبح دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على وجه العموم، ضروريا.
    We are counting on the support of the United Nations and the entire international community. UN فنحن نعتمد على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته.
    (i) National actors, with the support of the United Nations and the wider international community, when necessary, should: UN ' 1` ينبغي للجهات الفاعلة الوطنية أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عند الاقتضاء، بما يلي:
    (iii) National actors, with the support of the United Nations and the wider international community, when necessary, should: UN ' 3` ينبغي للجهات الفاعلة الوطنية أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عند الاقتضاء، بما يلي:
    Maldives requested the support of the United Nations and the international community in fulfilling those ambitious pledges. UN وملديف تطلب أيضاً الحصول على دعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق هذه التعهدات الطموحة.
    The support of the United Nations and the international community is very critical in that regard. UN ودعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هام جدا في ذلك الصدد.
    Switzerland hopes that the support of the United Nations and the international community as a whole will live up to the needs of CICIG and Guatemala in their difficult struggle against impunity. UN وترجو سويسرا أن يرقى الدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة إلى مستوى احتياجات اللجنة وغواتيمالا في صراعهما الشاق مع الإفلات من العقاب.
    We are convinced that, if NEPAD is to succeed, the support of the United Nations and the international community is paramount. UN ونحن مقتنعون بأن دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتسم بأهمية شديدة لنجاح الشراكة الجديدة.
    We count on the support of the United Nations and the international community in the accomplishment of this goal. UN ونحن نعول على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    However, they rest, fundamentally, on the support of the United Nations and the broader international community. UN غير أن هذه الإنجازات تستند في الأساس إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    However, those achievements would not have been possible without the support of the United Nations and the broader international community. UN غير أن تلك الإنجازات ما كانت لتكون ممكنة لولا دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    It is one of the primary responsibilities of the authorities, but here, too, the support of the United Nations and the international community is crucial. UN وهي إحدى المسؤوليات الأولية الواقعة على عاتق السلطات، ولكن، دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أمر حيوي أيضا في هذا المجال.
    The Government of Mali, which remains open to all forms of cooperation, knows that it can count on the support of the United Nations and the international community. UN وتعلم حكومة مالي التي لا تزال تفتح الباب أمام جميع أشكال التعاون أنه يمكنها التعويل على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It has been our conviction that the support of the United Nations and the international community to AMIS is a necessity, not only for the purpose of carrying out the functions assigned to AMIS under the DPA, but also for the purposes of moral support to the African Union in order to address with confidence similar future conflicts on the African continent. UN كنا دوما على اقتناع بأن دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للبعثة أمر ضروري، ليس لغرض تأديتها ما عليها من مهام بموجب اتفاق سلام دارفور فحسب، بل أيضا لأغراض دعم الاتحاد الأفريقي معنويا، ليقوم، بشعور من الثقة، بمعالجة الصراعات المثيلة القادمة في القارة الأفريقية.
    Stressing the importance of security sector reform, and reiterating the continued support of the United Nations and the international community for the longterm security and development of GuineaBissau, particularly in the fields of security sector reform, justice, and building the capacity of the Government to tackle illicit drug trafficking, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح قطاع الأمن، وإذ يكرر تأكيد استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للأمن والتنمية في غينيا - بيساو في الأجل الطويل، وبخاصة في مجالات إصلاح قطاع الأمن والعدالة وبناء قدرات الحكومة على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Stressing the importance of security sector reform, and reiterating the continued support of the United Nations and the international community for the longterm security and development of GuineaBissau, particularly in the fields of security sector reform, justice, and building the capacity of the Government to fight against illicit drug trafficking, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح قطاع الأمن، وإذ يعيد تأكيد استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لأمن وتنمية غينيا - بيساو في الأجل الطويل، وبخاصة في مجالات إصلاح قطاع الأمن والعدالة وبناء قدرة الحكومة على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    I also urge the Government, with the support of the United Nations and the international community, to pursue the legislative reforms and the capacity-building efforts of the security and justice sectors necessary to comprehensively address sexual violence. UN وأحث أيضا الحكومة على الاضطلاع بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بالإصلاحات التشريعية وبجهود بناء قدرات قطاعي الأمن والعدالة، الضرورية للمواجهة الشاملة للعنف الجنسي.
    While not underestimating the major challenges that still lie ahead, I am confident that with the support of the United Nations and the wider international community, Iraq will achieve its full potential. UN وفي حين لا نقلل من أهمية التحديات الكبرى التي ما زالت ماثلة، فأنا واثق أن العراق سيحقق كامل إمكاناته بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    The Resource Center had campaigned to raise awareness of the 2008 sixtieth anniversary of Al-Naqba and recommended the establishment of a commission of inquiry with the support of the United Nations and the Committee to investigate the events of 1948. UN وقالت إن المركز قام بحملات للتوعية بالذكرى السنوية الستين للنكبة التي يصادف وقوعها في عام 2008 وأوصى بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق بدعم من الأمم المتحدة واللجنة للتحقيق بالأحداث التي وقعت في عام 1948.
    His Government was committed to meeting all its obligations in the work of post-crisis reconstruction, but would require the support of the United Nations and the international community in order to achieve its objectives and bring about the true rule of law. UN وأعلن أن حكومته ملتزمة بالوفاء بجميع التزاماتها فيما يختص بأعمال التعمير اللاحقة للأزمة، وإن كانت ستحتاج إلى دعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كي تحقق أهدافها وتفرض سيادة القانون.
    Rather, it needs financial resources, official development assistance, debt cancellation and the support of the United Nations and the international community. UN بل إنها بحاجة إلى موارد مالية، ومساعدة إنمائية رسمية، وإلغاء الدين، ودعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    102. To attain these goals, the Federal Government will need the support of the United Nations and the international community to improve security for Somalis and help them to reconcile long-standing differences. UN 102 - وبغية تحقيق هذه الأهداف، سيلزم الحكومة الاتحادية الدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تحسين الأمن بالنسبة للصوماليين ومساعدتهم على تسوية الخلافات الطويلة الأمد.
    It should also involve all relevant actors in Afghan civil society, with the support of the United Nations and the international community. UN وينبغي أن تشمل كذلك جميع الجهات ذات الصلة بالمجتمع المدني الأفغاني، وبدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus