"support programme for" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج دعم
        
    • برنامج الدعم
        
    • برنامج للدعم
        
    • برنامجاً لدعم
        
    • برنامج لدعم
        
    • لدعم برنامج
        
    • برنامج توفير الدعم
        
    • لبرامج دعم
        
    support programme for national inventory systems of parties with economies in transition UN برنامج دعم نظم الإحصاءات الوطنية للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    The International Trade Centre took the lead in the implementation of the Trade support programme for COMESA. UN وقد تولي مركز التجارة الدولية زمام المبادرة في تنفيذ برنامج دعم التجارة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    The NAP global support programme for the LDCs has also started to provide targeted technical support to individual countries. UN وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان.
    Regional support programme for indigenous peoples of the Amazon Basin, Phase III UN المرحلة الثالثة من برنامج الدعم الإقليمي للشعوب الأصلية لحوض نهر الأمازون
    :: Psychological support programme for the prevention of self-harm in immigration detention UN :: برنامج للدعم النفسي لمنع إيذاء النفس في أماكن احتجاز المهاجرين؛
    Thus, a French support programme for IAEA Safeguards was established in 1983 to give concrete expression to France's political support for IAEA's verification mission. UN وهكذا، وضعت فرنسا في عام 1983 برنامجاً لدعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بهدف وضع الدعم السياسي الذي تقدمه فرنسا لمهمة التحقق المنوطة بالوكالة موضع التنفيذ.
    Ghana was currently implementing a support programme for its trading sector, underpinned by an export-led growth strategy. UN وذكر أن غانا تقوم حاليا بتنفيذ برنامج لدعم قطاعها التجاري وفقا لاستراتيجية نمو تقوم على التصدير.
    The gender focal point has continued to reach out to Member States in order to replenish the depleted Trust Fund for the support programme for Witnesses. UN وواصل مركز تنسيق الشؤون الجنسانية إجراء اتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تجديد موارد الصندوق الاستئماني التي نضبت لدعم برنامج الشهود.
    UNCTAD, in cooperation with the International Trade Centre, also contributed to the Programme d'appui au développement des exportations (support programme for export development) in Benin. UN وساهم الأونكتاد أيضاً، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، في برنامج دعم تنمية الصادرات في بنن.
    Current estimates place the total cost to the Mexican Government of bailing out the banking system and implementing a support programme for debtors at almost 22 per cent of GDP by the end of 1999. UN وبحسب التقديرات الحالية فإن إجمالي تكلفة ما تقوم به الحكومة المكسيكية لإنقاذ النظام المصرفي وتنفيذ برنامج دعم الدائنين قد بلغ 22 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في نهاية سنة 1999.
    Russia has developed and implemented a national scientific and technological support programme for the Agency's safeguards. UN وقد وضعت روسيا ونفذت برنامج دعم علمي وتكنولوجي وطني لضمانات الوكالة.
    Other than this, there is no peer support programme for landmine survivors. UN فيما عدا ذلك، ليس هناك برنامج دعم من الأقران للناجين من الألغام البرية.
    Canada has an annual support programme for organizations working to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. UN ولدى كندا برنامج دعم سنوي للمنظمات العاملة على تنفيذ برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين.
    :: The support programme for the Creation and Development of Small and Medium Enterprises to Process and Conserve Local Consumer Products (PACD/PME) is active countrywide. UN ويجري برنامج دعم إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة لتصنيع وحفظ منتجات موجهة للاستهلاك بكميات كبيرة.
    Integrated support programme for Arable Agriculture Development UN برنامج الدعم المتكامل لتنمية الزراعة في الأراضي الصالحة للزراعة
    Also, one of the objectives was to implement the support programme for breast-feeding and the protection of maternity. UN وكان أحد الأهداف أيضا تنفيذ برنامج الدعم للرضاعة الطبيعية وحماية الأمومة.
    The support programme for Indigenous Creators supports and stimulates individual and collective indigenous artistic creation in its various manifestations. UN ويدعم برنامج الدعم للمبدعين من السكان الأصليين ويحفز الإبداع الفني الفردي والجماعي للسكان الأصليين بشتى مظاهره.
    Implementation of Integrated support programme for Women Heads of Household UN تنفيذ برنامج الدعم المتكامل لرئيسات الأسر
    Mr. Juan Carlos Schutze, Regional support programme for Indigenous Peoples of the Amazon Basin; UN السيد خوان كارلوس شوتزي، برنامج الدعم الإقليمي المخصص للشعوب الأصلية في حوض نهر الأمازون؛
    Finland, together with the other Nordic countries, was among the first to initiate an international support programme for this historic process. UN وقد كانت فنلندا، إلى جانب غيرها من بلدان الشمال، من أوائل الذين بادروا إلى وضع برنامج للدعم الدولي لهذه العملية التاريخية.
    Thus, a French support programme for IAEA Safeguards was established in 1983 to give concrete expression to France's political support for IAEA's verification mission. UN وهكذا، وضعت فرنسا في عام 1983 برنامجاً لدعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بهدف وضع الدعم السياسي الذي تقدمه فرنسا لمهمة التحقق المنوطة بالوكالة موضع التنفيذ.
    Colombia also suggested the establishment of a support programme for interconnectivity projects, which are the precondition for integration of the energy markets. UN كما اقترحت كولومبيا وضع برنامج لدعم عملية الربط بين المشاريع التي يعد إنجازها شرطا مسبقا لدخول أسواق الطاقة.
    66. During the reporting period, the Gender Focal Point prepared proposals for soliciting funds to replenish the depleted Trust Fund for the support programme for Witnesses. UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد مركز تنسيق الشؤون الجنسانية مقترحات لالتماس الأموال من أجل تجديد الموارد المستنفدة للصندوق الاستئماني لدعم برنامج الشهود.
    This year, it began an agricultural support programme for farmers. Part of the farmers' harvest will be used to provide its canteens with fresh vegetables. UN وقد بدأت هذا العام في برنامج توفير الدعم الزراعي للمزارعين، وسوف يستخدم جزء من محاصيل المزارعين في تزويد مقاصفها بالخضر الطازجة.
    Specific policies and programmes have also been well received, including Access to Work, the Right to Control; protection of the Disabilities Facilities Grant and the Pound3 million support programme for disabled people's user-led organisations. UN كما استقبلت السياسات والبرامج النوعية استقبالاً جيداً، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالوصول إلى العمل، والحق في المراقبة؛ وحماية المنح المخصصة لمرافق الإعاقة، ومبلغ الثلاثة ملايين جنيه إسترليني المخصص لبرامج دعم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستعملون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus